ويكيبيديا

    "resto da minha vida" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لبقية حياتي
        
    • تبقى من حياتي
        
    • بقية حياتى
        
    • بقيّة حياتي
        
    • باقي حياتي
        
    • لبقية حياتى
        
    • تبقى من عمري
        
    • تبقّى من حياتي
        
    • بقيه حياتى
        
    • بقيّة عمري
        
    • باقى حياتى معه
        
    • بقية حياتي
        
    • بقي من حياتي
        
    • بقية حياتيّ
        
    • بقية عمرى
        
    Vou continuar a fazer isto, muito provavelmente durante o resto da minha vida. TED سأستمر في القيام بذلك ربما لبقية حياتي.
    É muito importante. A segunda coisa que aprendi foi que eu sabia, profundamente, que era aquilo que eu ia fazer durante o resto da minha vida. TED والشيء الآخر تعلمت أن أعرف بكل يقين هذا ماكنت أنوي القيام به لبقية حياتي.
    Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Eu sei que viverei com esta tragédia, com estas múltiplas tragédias, para o resto da minha vida. TED أنا أعلم أنني سأعيش مع هذه المأساة، مع هذه المآسي المتعددة، في ما تبقى من حياتي.
    - É melhor poder, senão fico a servir cafés o resto da minha vida. Open Subtitles الأفضل أن يكون حقيقة و الا سابقى مرتبطه هنا فى حظيرة الخنازير اعد القهوة بقية حياتى
    Para evitar futuras confusões, eu te amo, e quero passar o resto da minha vida com você. Open Subtitles لتفادي التشويش في المستقبل، أنا أحبك وأريد أن أقضي بقيّة حياتي معك
    "O cancro é apenas uma página na minha vida, e eu não vou deixar que esta página decida o resto da minha vida". TED قلت: ان السرطان ليس الا صفحة في حياتي و لن ادع هذه الصفحة تؤثر في باقي حياتي
    Uma das primeiras lições que aprendi foi logo após a árdua e dolorosa tarefa de aprender a andar de novo, mas acabou por dar lucros para o resto da minha vida. TED أول درس تعلمته كان مباشرة بعد المهمة الشاقة والمؤلمة لتعلّم كيفية السير مرة أخرى، لكنني جنيت ثماره لبقية حياتي.
    Não conseguia estar fechado dentro de um escritório o resto da minha vida... Open Subtitles لا أستطيع تقبل أن أكون محاصراً لبقية حياتي وراء مكتب صغير قذر
    Foi uma noite que recordarei para o resto da minha vida. Open Subtitles كانت تلك ليلة يجب أن أتذكرها لبقية حياتي
    Antes passar aqui o resto da minha vida, do que testemunhar em tribunal. Open Subtitles افضل البقاء هنا لبقية حياتي على ان اشهد في محكمة علنية
    Se eu ficar serei cobaia para o resto da minha vida. Open Subtitles لو بقيت ،هؤلاء العلماء سيُعاملوننى كحقل تجارب لبقية حياتي
    Olharei sempre de cabeça erguida pelo resto da minha vida. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري
    Que melhor maneira de passar o resto da minha vida que ajudá-lo com essas ilusões suas tão maravilhosas? Open Subtitles ما الطريقة الأفضل لقضاء ما تبقى من حياتي... من أن أساعدك في جميع ألاعيبك الرائعة ؟
    Sinto que quero estar contigo o resto da minha vida. Open Subtitles أشعر انني أريد أن أقضي معكِ ما تبقى من حياتي
    E estou disposta a passar o resto da minha vida a pedir-te que me dês outra hipótese porque estou profundamente apaixonada por ti e sei que é definitivamente aquele amor eterno... Open Subtitles وأود قضاء بقية حياتى أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية لأننى أحبك بشدة
    "Quero passar o resto da minha vida com alguém por quem sinta paixão, e me deixe nervosa." Para o bem e para o mal, esse alguém é o Hank. Open Subtitles سحقاً. أريد تمضية بقيّة حياتي مع أحد يحمّسني، أحد يُمتعني
    Mas o meu chefe tem problemas com limites, então tento deixar o meu trabalho separado do resto da minha vida. Open Subtitles لكن رئيسي يتسمّ بالفصل بين الأمور، لذا أبقِ عملي منفصلاً عن باقي حياتي.
    Quero ficar consigo o resto da minha vida... porque te amo! Open Subtitles إننى أريد أن أكون معك لبقية حياتى لأننى أحبك
    Não quero andar apreensivo pelo resto da minha vida. Open Subtitles لا أريد البقاء خائفاً طوال الوقت لما تبقى من عمري.
    Preferias que passasse o resto da minha vida deitada no sofá enrolada num cobertor com a cabeça no teu ombro. Open Subtitles تتمنّى أن أقضي ما تبقّى من حياتي متلحفة ببطانية على الأريكة، ورأسي على كتفك.
    Eu pensei que iria passar o resto da minha vida na prisão, a pensar o que eu iria fazer a seguir, Open Subtitles انا اعتقدت انى سوف اقضى بقيه حياتى فى السجن فى التفكير حول ما انجزت
    Não quero passar o resto da minha vida a mentir. Tu queres? Open Subtitles لا أريد قضاء بقيّة عمري في الكذب، فهل تريد ذلك؟
    Gosto do Chuck, mas ele não é o homem com quem quero passar o resto da minha vida. Open Subtitles انا احب " تشاك "، لكنه ليس الرجل الذى اريد ان امضى باقى حياتى معه
    É a mulher com quem quero passar o resto da minha vida. Open Subtitles هذه هي المرأه التي كان المفترض ان أقضي بقية حياتي معها
    Vou passar o resto da minha vida a pensar se o fiz. Open Subtitles إنني سوف أمضي ما بقي من حياتي أتساءل ما إذا فعلت ذلك
    Disseste que a Sophie não ia querer que eu fosse infeliz o resto da minha vida, certo? Então... Open Subtitles أعنيّ, لقد قلت إن (صوفي), لا تُريد منيّ أن أكون بائساً بقية حياتيّ, صحيح؟
    E vou passar o resto da minha vida a tentar pagar. Open Subtitles وسأمضي بقية عمرى أحاول أن أسدد ذلك الدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد