Porque a missão desta semana são retratos e eu disse que precisava de alguém com uma cara lindíssima. | Open Subtitles | لان واجب هذا الأسبوع هو الصور الشخصيه و قلتُ لكِ أني بحاجة لشخص ذو وجة جميل |
Estes retratos vazios representam pessoas, pessoas vivas, que não puderam estar presentes. | TED | هذه الصور الفارغة تمثل أفراد، أفراد على قيد الحياة، لم يستطيعوا أن يكونوا موجودين. |
A certa altura, apercebi-me de que estava a fazer retratos. | TED | و في نقطة معينة،اتضح لي أن ما قمت به هو عمل لوحات. |
Porque eu nunca vi miúdos entusiasmados por visitarem uma galeria de retratos. | TED | لأنني حتى الآن لم أرَ أطفالاً صغار يتحمّسون للذهاب إلى معرض لوحات. |
Estes esboços deram origem a ideias chave, a retratos, a momentos mágicos que todos experimentámos no ano passado. | TED | هذه الرسومات جاءت بالأفكار الرئيسية في الحياة الصور، اللحظات ساحرة التي شهدناها كلنا العام الماضي |
Então, estes retratos vão mesmo ser enviados para o estrangeiro? | Open Subtitles | إذاً، هل هذه اللوحات حقاً سوف ترسل خارج المملكة؟ |
Até fez um curso de desenho na Câmara Municipal só para fazer retratos meus. | Open Subtitles | حتى إنها تلقت دروساً في الرسم , لب الموضوع أنها أرادت أن ترسم صوراً لي |
Quero que tenha retratos meus, com ar de homem normal. | Open Subtitles | أودّها أن تحظى بصور لي أبدو فيها رجلًا عاديًّا. |
Em vários capítulos que fotografei, vão notar que há retratos vazios. | TED | يمكنكم أن تلاحظوا في عدد من الفصول أنني وضعت صور بينما هناك أماكن صور فارغة. |
Esta linhagem tem vários retratos vazios, destacando as relações complexas | TED | الآن هذه السلالة تحتوي على العديد من الصور الفارغة، مبينة أن هناك علاقة معقدة في تاريخ عائلة الشخص. |
Duas semanas depois do meu discurso, na Tunísia, centenas de retratos foram feitos. | TED | بعد أسبوعين من خطابي، في تونس تم إنتاج مئات الصور الشخصية |
Ele colou retratos por toda sua reserva. | TED | وقد ألصق الصور الشخصية في جميع أنحاء محميته. |
Monica tirou milhares de retratos com um grupo de fotógrafos e cobriu toda a fronteira. | TED | التقطت مونيكا آلاف الصور مع مجموعة من المصورين وغطت كامل الحدود. |
E o que acontece é que, com o movimento da sua cabeça, estamos a combinar diferentes retratos de todo o mundo, de museus. | TED | وبشكل أساسيّ، ما يحدث أنه ومع حركة رأسه، نُطابِق لوحات مختلفة من متاحف حول العالم. |
À medida que passamos pelo hall, reparem nos retratos nas paredes que remontam inclusive aos julgamentos das bruxas. | Open Subtitles | عندما نمر من البهو ، لاحظوا لوحات العائلة معلقة على الجدران و هذا يعود إلى تاريخ محاكمة الساحرات |
Maioria de nus, retratos ocasionais, bebidas... | Open Subtitles | في الغالب,لوحات عرضية للعراة مقابل الشراب |
Também preparamos alguns retratos falados dos homens que eu penso que estão a trabalhar com ele. | Open Subtitles | وكذلك اعددت بعض الرسومات للشخص الذي قد يكون يعمل معه .. |
Os retratos são tão pormenorizados, que passaram no reconhecimento facial. | Open Subtitles | كانت الرسومات في الكتاب تفصيلية للغاية كُنا قادرين على إجراء بحث عنهم من خلال برنامج التعرف على الوجوه |
Mas um dos aglomerados que queremos mostrar muito depressa, é este aglomerado de retratos que encontrámos, provenientes de museus de todo o mundo. | TED | ونريد أن نعرض أحدها عليكم بسرعة وهي مجموعة رائعة من اللوحات والتي حصلنا عليها من متاحف حول العالم. |
É só para vos mostrar que podem viajar através de retratos. | TED | وذلك لنبرهن لكم أنه بإمكانكم التجوال عبر اللوحات. |
Nos primeiros três dias, só fizemos retratos de memória e depois levaram-nos à praia para fazer paisagens. | Open Subtitles | في الأيام الثلاثة الأولى ، جعلونا نرسم صوراً من مخيّلتنا فقط ثمّ أحضرونا للشاطئ لنرسم مناظر بحرية |
Isso a vir de um tipo que decora a sala com retratos de cachorros a jogar póquer? | Open Subtitles | تعبير خارج من رجل يقوم بتزيين غرفته بصور مرسوم لكلاب تلعب " البوكر " ؟ |
Assim, procurei em todos os seus desenhos, mais de 700. Procurei retratos masculinos. | TED | لذا فقد تصفحت جميع أعماله، أكثر من 700 وبحثت عن صور لذكور |