Não se ria das minhas piadas. - Eu sou um tipo engraçado. | Open Subtitles | مثل , انها لم تضحك على نكتي اقصد اني رجل مضحك |
Não vou te deixar de fora, mas não ria de mim certo? | Open Subtitles | لن أخبّئ عنك ذلك و لكن لا تضحك عليّ، اتفقنا ؟ |
Eli Loker, ria Torres. Ele é inofensivo. | Open Subtitles | ويل لوكر, ريا توريس إنه لا يؤذي |
Quando se ria, ria-se tão alto que assustava os pombos das escadas de incêndio. E viveram os quatro nessa casa perto do parque. | TED | عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة. |
Lembrem-se de quando eu ria com os meus pais sem saber porquê. | TED | كما تذكرون حين كنت أضحك مع والدي و ما كانت عندي فكرة عما كان يحدث. |
Sei que é estupidez... mas é bom saber que estás disposto a lutar por mim... e basta que eu me ria da história de outro tipo qualquer. | Open Subtitles | اعرف ذلك غباء لكن من الظريف ان اعرف انك ستقاتل لأجلي احيانا و كل ما علي فعله هو الضحك على قصة رجل اخر |
ria, tens de vir buscar-me. Aconteceu uma coisa. | Open Subtitles | "رايا) ، عليكِ أنّ تأتي لتأخذيني)، شيءٌ ما حدث." |
Unificavam todo o público; onde quer que estivesse, toda a gente se ria com o que se passava no palco. | TED | فهي تستطيع توحيد الجمهور؛ وحيثما جلست أمكنك أن تضحك على ما كان يحدث فوق المنصة. |
Não importa. Mas aquilo do que se ria há pouco. Não é verdade? | Open Subtitles | لا عليك ، ولكن ما كنت تضحك عليه أصبحالآنحقيقة. |
Perguntei algumas vezes... mas ela ria e dizia que a tinha dado a alguém. | Open Subtitles | كنت أسألها عليه احيانا ولكنها كانت تضحك فقط وتقول انها قد اعطته لأحد |
Se você não gosta das minhas piadas, não ria. | Open Subtitles | إذا كنت لا تحب النكات بلدي، لا تضحك. |
A Rádio Costeira informa uma súbita alteração na direção e velocidade dos ventos na área da ria de Ferrol. | Open Subtitles | وتشير الأرصاد البحرية إلى تغيّر مفاجئ في اتجاه وسرعة الرياح في منطقة "ريا دي فيرول". |
"A estação de ria deseja informar que o ferry partirá ás 8:15 do cais 3" | Open Subtitles | محطة (ريا) تود أن تخبركم أن العبارة سوف تغادر في 8: 15 من المرفأ رقم 3 |
"A estação de ria deseja informar que o ferry partirá ás 8:15 do cais 3" | Open Subtitles | محطة ( ريا ) تود أن تخبركم 6 00: 02: 43,796 |
Suponha que ele se ria de patetas como nós a toda a hora? | Open Subtitles | إعتقد أنه كان يضحك على الحمقى مثلنا دائما؟ |
Pois aqui iremos todos rir contigo, mas não deixarei que ninguém ria deti. | Open Subtitles | سيكون هناك ضحك هنا لكن لن أرى أي أحد يضحك عليك |
Eu sei, mas não quer que eu ria de você. | Open Subtitles | أعلم ذلك ، ولكنك لا تريد أن أضحك فى وجهك |
Antecipa o coice. Não hesites. - Não se ria! | Open Subtitles | توقع ردة الفعل لا تجفل ـ توقفى عن الضحك ـ أنا آسفة |
Quando a ria ficava connosco, era quem sofria mais. | Open Subtitles | حينما مكثت (رايا) معنا، فقد حظيت بأسوأ ما بالأمر. |
Ela ria, não tinha medo. | Open Subtitles | وتركوني لوحدي ضحكت ولم تكن خائفة على الأطلاق |
Sempre que lambia um selo de amor, sentia que ele se ria do casamento dela. | Open Subtitles | في كل مرة أنها يمسح طابع الحب، أنها جعلت تسخر من زواجها. |
E se alguém notasse, ria para disfarçar. | Open Subtitles | لو كان يلاحظ احد، كنت فقط اضحك لأخفف من الامر |
Não ria muito. O Quesadilla salvou o nosso rabo. | Open Subtitles | لا تضحكي على ذلك فلقد انقذتنا الكاساديليا كثيرا |
Vi-te todos os dias, nos olhos dela e ouvi-te na voz dela, quando se ria. | Open Subtitles | ،لقد رأيتكِ كل يوم في عينيها .وسمعتكُ في صوت ضحكاتها |
ria naturalmente. Estou rindo naturalmente. | Open Subtitles | عزيزي ، هذا ليس ضحكا إضحك بشكل طبيعي |
Finja que está a divertir-se. ria bem alto. | Open Subtitles | تظاهري أنك سعيدة ، إضحكي بصوت عالي |
É o Cal Lightman e esta é a sua colega ria Torres. | Open Subtitles | -إنه (كال ليتمان) , وهذهِ مُساعدته ، (ريا توريز). |