ويكيبيديا

    "rigorosas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • صارمة
        
    • الصارمة
        
    • صرامة
        
    Vocês querem uma sociedade obediente às normas morais rigorosas ou querem uma liberdade hedonista, tipo Burning Man, permanentemente? TED هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟
    As regras são rigorosas, a porta abre às 16h. Open Subtitles لدينا قواعد صارمة الباب يفتح في تمام الرابعة
    Tenho ordens rigorosas para te tirar daqui dentro de 45 minutos. Open Subtitles لدي أوامر صارمة أن أخرجك من هنا بعد 45 دقيقة
    A imprensa grosseira, as condições rigorosas da fiança, as reuniões com advogados, e por aí fora. Open Subtitles الصحافة الدنيئة شروط الكفالة الصارمة لقاء المحامين وما شابه
    Sabes como aquelas pessoas "verdes" são rigorosas com as presenças. Open Subtitles تعرف ما مدى صرامة مدافعي الطبيعة مع الحضور
    O Presidente deixou instruções rigorosas para não ser incomodado. Open Subtitles أعطى الرئيس تعليمات صارمة بأن لا يتم إزعاجه.
    Talvez o nosso suspeito tenha acalmado os impulsos ao trabalhar num emprego com responsabilidades rigorosas, tipo um funcionário público ou na segurança. Open Subtitles ربما المشتبه به يسالم دوافعه من خلال العمل على وظيفة مع مسؤوليات صارمة مثل موظف حكومي أو منفذ تعليمات برمجية
    Eles estão sujeitos a regras muito rigorosas, estipuladas pelos conselhos de revisão da sua universidade, no que respeita a conteúdos e confidencialidade. TED إنهم يخضعون لقواعد صارمة للغاية، يحكمها مجالس مراجعة البحوث الجامعية عندما يتعلق الأمر بالمحتوى والسرية،
    O Reino Unido que conheço tem leis anti-armas bastante rigorosas. TED المملكة المتحدة لديها قوانين صارمة حول حيازة الأسلحة.
    Disse aos deuses que deviam aceitar a proposta do estranho, mas impondo condições tão rigorosas que ele não conseguisse acabar a muralha dentro do prazo. TED أخبر الأسياد أنّ عليهم قبول عرض الغريب، لكن بوجود شروط صارمة تمنعه من إتمام الجدار في الوقت المحدّد.
    Mas a poderosa poção era acompanhada de regras muito rigorosas. TED ولكن أتت الجرعة القوية مع قواعد صارمة جدًا.
    Esse mundo tem regras muito rigorosas. Cala-te com as tuas lições! Open Subtitles إنها سيدة مجتمع، والمجتمع له أحكام صارمة
    É verdade, não significa isso. Mas eu diria que isto muda tudo. Desculpe, mas tenho ordens rigorosas. Open Subtitles هذا صحيح لكني أقول أن لدينا مباراة كبيرة أوامر صارمة لا يريد إزعاج
    Mas leis muito rigorosas disciplinam a distância a que se pode chegar dos animais. Open Subtitles لكن مجموعة ضوابط صارمة تحكم أدنى مسافة إقتراب مسموحةٌ للناس من الحياة البرية
    Eles têm ordens rigorosas de voarem directamente para Andrews e não se desviarem em quaisquer circunstancias. Open Subtitles الطيارون لديهم أوامر صارمة بالنزول في أندروز وعدم الخروج عن مسارهم تحت أي ظرف
    Temos directrizes de treino muito rigorosas para todos os funcionários. Open Subtitles لكن لدينا دلائل تدريبيّة صارمة لجميع مُوظفينا.
    Tem uma casa enorme com vista para o mar, está-nos a oferecer dinheiro e protecção, e a Venezuela possui leis muito rigorosas para extradição. Open Subtitles لديها منزل كبير على الشاطئ و تعرض علينا المال و الحماية و فنزويلا لديها قوانين صارمة في تسليم المجرمين
    Nunca aprovaria um procedimento que não tivesse passado por anos de rigorosas experiências em laboratório e pela revisão dos seus pares. Open Subtitles ما كان ليوافق أبداً على علاج لم يقُم بإجراء إختبارات صارمة عليه وأخذ آراء الزملاء
    Um menino da fazenda, família irlandesa-americana, entregues ao trabalho pesado e regras rigorosas. Open Subtitles فتى مزارع من أسرة إيرلندية أمريكية، ملتزمة بالعمل القاسِ والقواعد الصارمة.
    Eu nunca comprometeria as rigorosas regras de segurança da FDA com nenhum dos nossos produtos médicos. Open Subtitles أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير لمعاييرها الصارمة للسلامة مع أي من منتجاتنا الطبية
    Preferia uma instituição privada. As instituições estatais são muito mais rigorosas. Open Subtitles المصحات الحكومية اكثر صرامة ان وضعته في مصحة خاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد