Vocês querem uma sociedade obediente às normas morais rigorosas ou querem uma liberdade hedonista, tipo Burning Man, permanentemente? | TED | هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟ |
As regras são rigorosas, a porta abre às 16h. | Open Subtitles | لدينا قواعد صارمة الباب يفتح في تمام الرابعة |
Tenho ordens rigorosas para te tirar daqui dentro de 45 minutos. | Open Subtitles | لدي أوامر صارمة أن أخرجك من هنا بعد 45 دقيقة |
A imprensa grosseira, as condições rigorosas da fiança, as reuniões com advogados, e por aí fora. | Open Subtitles | الصحافة الدنيئة شروط الكفالة الصارمة لقاء المحامين وما شابه |
Sabes como aquelas pessoas "verdes" são rigorosas com as presenças. | Open Subtitles | تعرف ما مدى صرامة مدافعي الطبيعة مع الحضور |
O Presidente deixou instruções rigorosas para não ser incomodado. | Open Subtitles | أعطى الرئيس تعليمات صارمة بأن لا يتم إزعاجه. |
Talvez o nosso suspeito tenha acalmado os impulsos ao trabalhar num emprego com responsabilidades rigorosas, tipo um funcionário público ou na segurança. | Open Subtitles | ربما المشتبه به يسالم دوافعه من خلال العمل على وظيفة مع مسؤوليات صارمة مثل موظف حكومي أو منفذ تعليمات برمجية |
Eles estão sujeitos a regras muito rigorosas, estipuladas pelos conselhos de revisão da sua universidade, no que respeita a conteúdos e confidencialidade. | TED | إنهم يخضعون لقواعد صارمة للغاية، يحكمها مجالس مراجعة البحوث الجامعية عندما يتعلق الأمر بالمحتوى والسرية، |
O Reino Unido que conheço tem leis anti-armas bastante rigorosas. | TED | المملكة المتحدة لديها قوانين صارمة حول حيازة الأسلحة. |
Disse aos deuses que deviam aceitar a proposta do estranho, mas impondo condições tão rigorosas que ele não conseguisse acabar a muralha dentro do prazo. | TED | أخبر الأسياد أنّ عليهم قبول عرض الغريب، لكن بوجود شروط صارمة تمنعه من إتمام الجدار في الوقت المحدّد. |
Mas a poderosa poção era acompanhada de regras muito rigorosas. | TED | ولكن أتت الجرعة القوية مع قواعد صارمة جدًا. |
Esse mundo tem regras muito rigorosas. Cala-te com as tuas lições! | Open Subtitles | إنها سيدة مجتمع، والمجتمع له أحكام صارمة |
É verdade, não significa isso. Mas eu diria que isto muda tudo. Desculpe, mas tenho ordens rigorosas. | Open Subtitles | هذا صحيح لكني أقول أن لدينا مباراة كبيرة أوامر صارمة لا يريد إزعاج |
Mas leis muito rigorosas disciplinam a distância a que se pode chegar dos animais. | Open Subtitles | لكن مجموعة ضوابط صارمة تحكم أدنى مسافة إقتراب مسموحةٌ للناس من الحياة البرية |
Eles têm ordens rigorosas de voarem directamente para Andrews e não se desviarem em quaisquer circunstancias. | Open Subtitles | الطيارون لديهم أوامر صارمة بالنزول في أندروز وعدم الخروج عن مسارهم تحت أي ظرف |
Temos directrizes de treino muito rigorosas para todos os funcionários. | Open Subtitles | لكن لدينا دلائل تدريبيّة صارمة لجميع مُوظفينا. |
Tem uma casa enorme com vista para o mar, está-nos a oferecer dinheiro e protecção, e a Venezuela possui leis muito rigorosas para extradição. | Open Subtitles | لديها منزل كبير على الشاطئ و تعرض علينا المال و الحماية و فنزويلا لديها قوانين صارمة في تسليم المجرمين |
Nunca aprovaria um procedimento que não tivesse passado por anos de rigorosas experiências em laboratório e pela revisão dos seus pares. | Open Subtitles | ما كان ليوافق أبداً على علاج لم يقُم بإجراء إختبارات صارمة عليه وأخذ آراء الزملاء |
Um menino da fazenda, família irlandesa-americana, entregues ao trabalho pesado e regras rigorosas. | Open Subtitles | فتى مزارع من أسرة إيرلندية أمريكية، ملتزمة بالعمل القاسِ والقواعد الصارمة. |
Eu nunca comprometeria as rigorosas regras de segurança da FDA com nenhum dos nossos produtos médicos. | Open Subtitles | أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير لمعاييرها الصارمة للسلامة مع أي من منتجاتنا الطبية |
Preferia uma instituição privada. As instituições estatais são muito mais rigorosas. | Open Subtitles | المصحات الحكومية اكثر صرامة ان وضعته في مصحة خاصة |