Eu queria deslizar, rodar e voar como eles faziam. | Open Subtitles | أردتُ الإنزِلاق و الدوران و الطيران مثلما يفعلون |
Quase pronto. Só preciso rodar um pouco. | Open Subtitles | مرحبا، يُمكننا البدء نحتاج بعض الدوران فحسب |
E vocês, provavelmente, vão vê-lo a rodar nesta direção. | TED | وسوف ترون معظمكم غالباً أنها تدور بهذا الإتجاه |
Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. | TED | سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره. |
Faz curto - circuito com cada um deles. Isso deve fazer com que o motor esquerdo pare de rodar. | Open Subtitles | افصل دائرة كل منهم يجب أن يوقف هذا دوران الترس الأيسر |
Por exemplo, se eu rodar a estrela-do-mar 1/6 de volta, e depois 1/3 de volta? | TED | على سبيل المثال، إذا أدرت نجم البحر بسدس دورة، ثم بثلث دورة؟ |
Começou tudo a rodar, e depois ali parado, a olhar para o meu corpo. | Open Subtitles | و بعدها بدأ كل شيء بالدوران و وجدتُ نفسي واقفاً هناك فحسب أنظر إلى جثتي |
Tiveste um problema a rodar as pás. Superaste isso. | Open Subtitles | كنت تواجه مشكلة في لفّ الشفرات وتغلبت عليها. |
Quando o mundo pára de rodar e nos apercebemos que o nosso bisturi reluzente não nos vai salvar. | Open Subtitles | عندما يتوقف العالم عن الدوران السريع وتدرك أن مبضعك الصغير لن ينقذك |
Nem lhe preciso de dizer para rodar, pois ele fá-lo sempre. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منه الدوران لرؤية اللباس كامل فهو يفعلها تلقائياً |
Que a Terra ia parar de rodar e caíamos todos para o espaço. | Open Subtitles | أن العالم سيتوقف عن الدوران و نقع جميعنا فى الفضاء |
Posso parar de rodar enquanto vocês discutem isto? | Open Subtitles | أيمكنني التوقف عن الدوران بينما تناقشون هذا يارفاق؟ |
Está melhor, mas pode rodar 90 graus? | Open Subtitles | هذا أفضل ، ولكن هل يمكنك الدوران 90 درجه ؟ |
Podemos desenhar três grandes círculos em volta do octaedro e fazê-lo rodar. Então, os três grandes círculos estão relacionados com o octaedro. | TED | يمكن أن أرسم ثلاث دوائر كبيرة حول ثماني الأوجه، ويمكن أن تدور حوله، لذا هناك ثلاث دوائر عظيمة مرتبطة بثماني الأوجه. |
Aqui podem ver que está a rodar apenas no eixo vertical, criando círculos. | TED | وهنا يمكنكم رؤية الصمامات تدور حول المحور الرأسي فقط، لتحدث دوائر |
De cada vez que tu "deslizas", estás a rodar a roda sem nunca saber aonde vai cair a bola. | Open Subtitles | فى كل مرة تنزلق تدور العجلة ولا تعرف ابدا اى البوابات ستاتى. |
No final das suas vidas, eles estão a rodar em torno um do outro muito perto da velocidade da luz. | TED | عند نهاية حياتهم، يدور كل واحد منهما حول الآخر قريبا من سرعة الضوء. |
SD: O que está a acontecer é que o buraco negro está a rodar. | TED | ش.د: ما يحدث هنا هو أن الثقب الأسود يدور. |
Por cima da tua cama? As pás a rodar fazem lembrar as de um helicóptero. | Open Subtitles | دوران الشفـرات يشبـه شفـرات الطـائـرة المـروحيـة |
Se rodar a câmara de filmar, pode dormir sem darem por isso. | Open Subtitles | إن أدرت كاميرا المراقبة، يمكنك أن تنام ولن يعلم أحد. |
As rodas da Justiça vão continuar a rodar pelo menos por um fim-de-semana. | Open Subtitles | ستستمر عجلة العدالة بالدوران لعطلة أسبوعية واحدة على الأقل |
"O louva-a-deus consegue rodar a sua cabeça 180º, enquanto espera pela sua próxima refeição" | Open Subtitles | فرس النبيّ الأصلي يستطيع لفّ " رأسه حول نفسه بنسبة 180 درجة " أثناء إنتظاره لوجبة الطعام التالية |
Tens de rodar a cada três minutos para obter uma cobertura uniforme. | Open Subtitles | يجب أن تدورين كل ثلاث دقائق للتغطية المثلي |
Estão a ver? Posso ajustar e rodar o supercondutor. | TED | هل ترون؟ بإمكاني تعديل و تدوير الموصل الفائق. |
Basicamente, ele deitava-se e depois fazia-me rodar. | Open Subtitles | باختصار رقد على ظهره و جعلني أدور |
O rodar, o virar e voltar, o sorriso, e o bonito número de abrir o túnel. | Open Subtitles | السرعه , الإستداره , الإبتسامه وان تكوني لطيفه |
Chegaram mesmo a rodar duas vezes no sentido anti-horário, uma no sentido horário e deram duas bicadas na tecla. | TED | احيانا قد يكون دورتين عكس عقارب الساعة مرة باتجاه عقارب الساعة ونقر المفتاح مرتين |