Porque as ruas e os locais públicos eram os únicos locais onde se comprava e vendia comida. | TED | لأن الشوارع و الساحات العامة هي الأماكن الوحيدة التي يباع فيها الغذاء و يشترى. |
"Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" | Open Subtitles | " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور " |
"Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" | Open Subtitles | " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور " |
Tirem-nos das ruas e da primeira página. | Open Subtitles | أخرجوهم من الطرقات و من الصفحة الأولى |
Estou a tentar manter-te longe das ruas e das drogas. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أبعدك عن الطرقات و عن المخدرات ! |
Há muitos que estão a pedir nas ruas e alguns oficiais são parceiros de dança em clubes noturnos. | Open Subtitles | كم منهم تدنت حالتهم إلى التسول في الشوارع وبعض الضباط يعملون كشركاء للرقص في النوادي الليلية |
Pensam em edifícios e em ruas e arranha-céus, táxis barulhentos. | TED | فهم يفكرون في المباني والشوارع وناطحات السحاب، وضجيج سيارات الأجرة. |
Todos os meios de fuga estão bloqueados, todas as auto-estradas, ruas e caminhos. | Open Subtitles | كل مخرج محتمل تم إغلاقه كل طريق سريع, كل شارع, كل محطة إطفاء حريق |
"Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" | Open Subtitles | " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور " |
Não posso envolver os pais e estou saturado de persegui-los nas ruas e arrastá-los para o ginásio. | Open Subtitles | لا يمكننى جعل الآباء يتدخلون بعد أن إنتهيت من مطاردة الأولاد فى الشوارع و من ثم أسحبهم إلى صالة الألعاب الرياضية |
Desde edifícios a parques, ruas e crianças... gelatarias e tudo, entendem? | Open Subtitles | الأبنية و المواقف و الشوارع و الأطفال و قصر الأيس كريم |
Então, depois de o terem levado, tenho vagueado pelas ruas... e viste-me abraçar um homem vestido de macaco. | Open Subtitles | إذاُ بعد أن أخذوه وأنا أجوب الشوارع و أنت رأيتني أعانق رجلاً متنكر بزي قرد |
Passou a morar nas ruas e supostamente morreu com outros sete num incêndio. Numa casa na rua Canal. | Open Subtitles | بدأ يعيش في الشوارع و من المفترض انه توفي مع سبعة آخرين في حريق |
E se lhe dissesse que ele cresceu nas ruas e depois na prisão? | Open Subtitles | ماذا إذا أخبرتك بإنه ترعرعة في الشوارع و في السجون |
Por anos, comemos juntos nos refeitórios públicos, e dormimos juntos nas ruas e nos abrigos em dias como este, de chuva incessante, não é? | Open Subtitles | منذ سنوات وتناولنا الحساء مع بعض وقد نمت بجوار بعضكم في الشوارع وبعض الملاجئ وفي الايام تلك لم تتوقف الاشياء السيئة بالحدوث لي |
O facto de estar a haver uma manifestação significa que a disposição das zonas, ruas e quarteirões, a disponibilização de espaços públicos com os compromissos visíveis, é ainda assim uma grande melhoria. | TED | حقيقة أن الاحتجاج هو يحدث لا يعني حقا ان التخطيط للمربعات والشوارع والممرات , ووضع ذلك في الفضاء العام , قد يكون خطراً لا يزال هناك شيء عظيم حقا. |
E os céus encheram-se de fumo e todas as máquinas pararam de trabalhar, e as ruas e os rios estavam cheios de corpos. | Open Subtitles | السماء أمتلئت بالدخان والاجهزه توقفت عن العمل والشوارع و الأنهار |