"ruas e" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشوارع و
        
    • الطرقات و
        
    • الشوارع وبعض
        
    • والشوارع
        
    • كل شارع
        
    Porque as ruas e os locais públicos eram os únicos locais onde se comprava e vendia comida. TED لأن الشوارع و الساحات العامة هي الأماكن الوحيدة التي يباع فيها الغذاء و يشترى.
    "Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" Open Subtitles " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور "
    "Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" Open Subtitles " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور "
    Tirem-nos das ruas e da primeira página. Open Subtitles أخرجوهم من الطرقات و من الصفحة الأولى
    Estou a tentar manter-te longe das ruas e das drogas. Open Subtitles أنا أحاول أن أبعدك عن الطرقات و عن المخدرات !
    Há muitos que estão a pedir nas ruas e alguns oficiais são parceiros de dança em clubes noturnos. Open Subtitles كم منهم تدنت حالتهم إلى التسول في الشوارع وبعض الضباط يعملون كشركاء للرقص في النوادي الليلية
    Pensam em edifícios e em ruas e arranha-céus, táxis barulhentos. TED فهم يفكرون في المباني والشوارع وناطحات السحاب، وضجيج سيارات الأجرة.
    Todos os meios de fuga estão bloqueados, todas as auto-estradas, ruas e caminhos. Open Subtitles كل مخرج محتمل تم إغلاقه كل طريق سريع, كل شارع, كل محطة إطفاء حريق
    "Sou o Príncipe das ruas, e tu a Princesa dos palácios" Open Subtitles " اننى أمير الشوارع . و إنت أميرة القصور "
    Não posso envolver os pais e estou saturado de persegui-los nas ruas e arrastá-los para o ginásio. Open Subtitles لا يمكننى جعل الآباء يتدخلون بعد أن إنتهيت من مطاردة الأولاد فى الشوارع و من ثم أسحبهم إلى صالة الألعاب الرياضية
    Desde edifícios a parques, ruas e crianças... gelatarias e tudo, entendem? Open Subtitles الأبنية و المواقف و الشوارع و الأطفال و قصر الأيس كريم
    Então, depois de o terem levado, tenho vagueado pelas ruas... e viste-me abraçar um homem vestido de macaco. Open Subtitles إذاُ بعد أن أخذوه وأنا أجوب الشوارع و أنت رأيتني أعانق رجلاً متنكر بزي قرد
    Passou a morar nas ruas e supostamente morreu com outros sete num incêndio. Numa casa na rua Canal. Open Subtitles بدأ يعيش في الشوارع و من المفترض انه توفي مع سبعة آخرين في حريق
    E se lhe dissesse que ele cresceu nas ruas e depois na prisão? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك بإنه ترعرعة في الشوارع و في السجون
    Por anos, comemos juntos nos refeitórios públicos, e dormimos juntos nas ruas e nos abrigos em dias como este, de chuva incessante, não é? Open Subtitles منذ سنوات وتناولنا الحساء مع بعض وقد نمت بجوار بعضكم في الشوارع وبعض الملاجئ وفي الايام تلك لم تتوقف الاشياء السيئة بالحدوث لي
    O facto de estar a haver uma manifestação significa que a disposição das zonas, ruas e quarteirões, a disponibilização de espaços públicos com os compromissos visíveis, é ainda assim uma grande melhoria. TED حقيقة أن الاحتجاج هو يحدث لا يعني حقا ان التخطيط للمربعات والشوارع والممرات , ووضع ذلك في الفضاء العام , قد يكون خطراً لا يزال هناك شيء عظيم حقا.
    E os céus encheram-se de fumo e todas as máquinas pararam de trabalhar, e as ruas e os rios estavam cheios de corpos. Open Subtitles السماء أمتلئت بالدخان والاجهزه توقفت عن العمل والشوارع و الأنهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus