São as impressões sobre a cegueira que são muito mais ameaçadoras para os cegos, que a cegueira em si. | TED | إن الانطباعات حول العمى هي أكثر إخافة بالنسبة للأشخاص العُمي من العمى نفسه. |
Para além de serem saudáveis, também são muito mais apetitosos e variados. | TED | وهي بجانب كونها صحية هي أكثر إثارة للإهتمام وتنوعاً |
É muito fácil esquecer que os papéis que a sociedade nos coloca são muito mais que meros títulos. | TED | من السهل جدًا نسيان الأدوار التي يضعنا المجتمع فيها هي أكثر بكثير من مجرّد مسميات |
Por exemplo, já se aperceberam de como algumas pessoas são muito mais mordidas por mosquitos do que outras? | TED | على سبيل المثال، هل لاحظت سابقا كيف أن بعض الناس يتم قرصهم من البعوض مرات أكثر بكثير من الاخرين ؟ |
Mas as nossas histórias são muito mais do que esta dicotomia rígida de força e de perseverança. | TED | على أي حال، فإن قصصنا أكثر بكثير من هذا الإنقسام الجامد للقوة والمرونة. |
Mostra o que estamos a pensar, a sentir, seres humanos sensíveis que são muito mais do que um algoritmo. | TED | تُظهر أننا نفكر، نشعر، بشر حسّاسون الذين هم أكثر بكثير من أرقام خوارزمية. |
Estes animais são muito mais comunicativos do que os elefantes. | Open Subtitles | هؤلاء الأفراد هم أكثر تواصلا حتى من الفيلة |
As festas são muito mais divertidas quando outras pessoas aparecem. | Open Subtitles | الحفلات أكثر متعه بكثير عندما يحضر أناس آخرون |
Verifica-se que em muitos casos os átomos são muito mais transportáveis que os bits. | TED | بنهاية المطاف اتضح أن، وفي كثير من الحالات الذرات هي أكثر قابلية على التنقل من البايتات. |
Estes assuntos de promoção são muito mais importantes para um homem casado, não são? | Open Subtitles | مسالة الترقية هذه هي أكثر أهمية من ذلك للرجل المتزوج أليست كذلك؟ |
Os cristais mais pequenos são muito mais preciosos e podem estar tão escondidos que não os conseguimos ver. | Open Subtitles | القطع الصغيرة المدفونة بالداخل هي أكثر نقاءاً من المحتمل كذلك أن تكون هناك أحجار أفضل بالداخل حيث لا نستطيع أن نراها |
Mas estas fotografias de ti nu são muito mais interessantes, meu. | Open Subtitles | ولكن هذه الصور لك وأنت عاري هي أكثر إثارة للاهتمام بكثير, يا رجل |
E em alguns animais estes nervos são muito mais bem desenvolvidos que no homem. | Open Subtitles | وفي بعض الحيوانات هذه الأعصاب هي أكثر تطورا منها في البشر. |
Mas vejo que as pessoas estão a chegar lá, que, paradoxalmente, as audiências, , são muito mais sensíveis e compreensivas em relação a esta expansão do design, do que alguns dos meus colegas. | TED | ولكن أرى أن الناس يأتون على طول، أن الجماهير، ومن المفارقات، هي أكثر استجابة وأكثر بكثير من التفاهم لهذا التوسع في التصميم من بعض زملائي هي. |
Os mangais, por outro lado, são muito mais do que o habitat do gato-pescador. | TED | أشجار المانغروف، من ناحية أخرى، تمثل أكثر بكثير من مجرد كونها موائل بالنسبة لقط الصيد. |
Alguns professores são muito mais eficazes do que outros. | TED | فبعض المدرسين هم أكثر فعالية من غيرهم. |
Eu digo tudo isto para sublinhar quão antiquado e simples é o meu passado, porque quando vou a Hong Kong, a Sidney ou a Vancouver a maioria das crianças que eu encontro são muito mais internacionais e multiculturais do que eu. | TED | وأنا أقول كل هذا فقط للتشديد على كم هي تقليديه جدًا وواضحة خلفيتي، لأنه عندما أذهب إلى هونغ كونغ أو سيدني أو فانكوفر، معظم الأطفال الذين أقابلهم هم أكثر عالميّه وتعددية ثقافية منّي. |
E, claro que há montes de atores que são muito mais famosos do que eu, têm mais seguidores do que eu, mas aposto que eles vos diriam o mesmo. | TED | وبطبيعة الحال، هناك العديد من الممثلين ممن هم أكثر شهرة مني، لديهم عدد من المتابعين أكثر مني، وأنا متأكد أنهم سيقولون لكم نفس الشيء. |
Garotas são muito mais engraçadas do que garotos. | Open Subtitles | الفتيات أكثر متعه من الفتيان. |