ويكيبيديا

    "são na verdade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • هي في الواقع
        
    • هي في الحقيقة
        
    Mas as aptidões artísticas e decorativas são, na verdade, muito mais velhas que isso. TED لكن المهارات الفنية والزخرفية هي في الواقع أقدم من ذلك بكثير.
    Sabemos que as leis físicas são na verdade descrições generalizadas de padrões e regularidades do mundo. TED نعلم أن القوانين الفيزيائية هي في الواقع شروحات عامة لأنماط و أنظمة طبيعية في هذا العالم.
    Aquilo a que chamamos países são, na verdade, diversas expressões de soberania, uma ideia que entrou na moda há apenas 400 anos. TED ما نطلق عليها دول هي في الواقع تعبيرات مختلفة من دولة ذات سيادة، الفكره التي أصبحت موضة منذ 400 سنة فقط.
    O que vemos como cores diferentes, são na verdade diferentes comprimentos de onda da luz. Open Subtitles ان الالوان المختلفة التي نراها هي في الحقيقة اختلاف في طول موجة الضوء
    Estás a dizer que os flocos no corpo são na verdade, neve de uma "Bola de neve"? Open Subtitles إذًا، أنتِ تقولي بأن الرقائق التي وجدناها على الجثة هي في الحقيقة ثلج من داخل الكرة الثلجية؟
    Sabemos agora, muitas décadas depois, que é muito mais complicado que isso, e que os açúcares nas nossas células são na verdade muito complexos. TED لكننا نعلم الآن، بعد عقود عديدة، أن الأمر أكثر تعقيدًا بكثير من هذا، وأن السكّريّات على خلايانا هي في الواقع معقّدة جدًّا.
    Os carros executivos são na verdade melhores, maior binário, melhor manuseamento. Open Subtitles سيارة اللنكن العادية هي في الواقع أفضل عزم الدوران أفضل ، أفضل في التعامل
    A música clássica segue regras de harmonia, que são, na verdade, regras da física e da matemática. Open Subtitles الموسيقى الكلاسيكية تتبع قواعد الانسجام التي هي في الواقع قواعد الفيزياء والرياضيات
    No pensamento popular as memórias recuperadas são na verdade apenas uma forma de auto hipnose. Open Subtitles الفكرة الشائعة بأن الذكريات المسترجعة هي في الواقع مجرد شكل من أشكال التنويم المغناطيسي الذاتي
    Os únicos lugares que se mantêm verdes -- e não são boas noticias -- são, na verdade, lugares como o deserto de Gobi, como a tundra e o Saara. TED المناطق التي بقيت خضراء-- وذلك ليس بالاخبر الجيدة-- هي في الواقع اماكن مثل صحراء جوبي, مثل التندرا ومثل الصحراء
    E depois há aqueles cujos casamentos são na verdade um véu para a prostituição. TED ثم هناك تلك الزيجات التي هي في الواقع ستاراًعلى البغاء .
    AG: OK. MK: Todas as linhas do papel são, na verdade... AG: Elas vão desaparecer? TED مات: وجميع خطوط الورقة هي في الواقع -- ألبيرتو: هل ستختفي؟
    Agora sabemos que esses "mares" são na verdade bacias de lava solidificada. Open Subtitles نحن نعرف الآن أن تلك "البحار" هي في الواقع أحواض من الحمم المتجمدة
    Aqueles tipos atrás de mim são, na verdade, meus vizinhos. Open Subtitles هؤلاء الرجال ورائي هي في الواقع جيراني.
    Porque muitos diriam que os jogos são na verdade... Open Subtitles Cecause الكثير من الناس أزعم أن ألعاب الفيديو هي في الواقع...
    Os EUA são, na verdade, o país que é a reserve mundial de moeda. TED الولايات المتحدة هي في الحقيقة دولة العملة الإحتياطية للعالم .
    E o tsunami de problemas que entendemos que estamos a enfrentar em termos de questões de sustentabilidade, são na verdade um reflexo do crescimento exponencial da urbanização por todo o planeta. TED و تسونامي المشاكل التي نشعر أننا نواجهها فيما يخص أسئلة الإستدامة ، هي في الحقيقة انعكاس للزيادة الأسية للتمدن في عالمنا .
    São, na verdade, muito, muito más. Open Subtitles هي في الحقيقة سيئة وجداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد