ويكيبيديا

    "sírios" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • السوريون
        
    • السوريين
        
    • سوريين
        
    • سوري
        
    • سورية
        
    • للسوريين
        
    • السورية
        
    • السورييان
        
    • السوري
        
    Não fizeram qualquer concessão. Os sírios serviram-se de si. Open Subtitles لم يقدّموا لكِ أي خدمات، لقد خدعوكي السوريون
    Os sírios experimentaram a prosperidade do comércio livre e de comunidades sustentáveis. TED وقد شهد السوريون ازدهار التجارة المفتوحة والمجتمعات المستدامة.
    AG: Bem, acho que basicamente o que desencadeou este aumento enorme foi o grupo de refugiados sírios. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، أعتقد، في الأساس، أن سبب هذه الزيادة الضخمة هي مجموعات اللاجئين السوريين.
    O que dizes de deixares os sírios trazê-los até nós? Open Subtitles إذن ما رأيكِ في أننا سندع السوريين يجلبوهم لنا؟
    Não há uma vila, uma cidade ou uma aldeia que não tenha recebido refugiados sírios. TED حيث لا تخلو بلدة أو مدينة أو قرية من لاجئين سوريين.
    Tem apenas quatro milhões de cidadãos, E vivem lá um milhão de refugiados sírios. TED إنه بلد يضم أربعة ملايين مواطن فقط، ومليون لاجئ سوري يعيشون هناك.
    Convenceu o juiz de que os sírios usavam a empresa para armar a França quando as coisas aqueceram em Beirute. Open Subtitles أقنعَ القاضي بأنها شركة سورية تُستَعملُ لتَسْليح فرنسا يملك أشياء حارة في بيروت
    Tudo o que os sírios querem é impedir a difusão do documentário. Open Subtitles جميع السوريون يريدون عرقلة هذا العرض لفترة وجيزة
    Então, seja para quem for que esteja a trabalhar, sejam sírios, israelitas, iranianos... Open Subtitles ايا كان من تعمل معه السوريون, الاسرائيليون الايرانيون
    Os sírios vão continuar com as negociações. As discussões vão falhar depois do primeiro dia. Open Subtitles السوريون يدرسون الإقتراحات للحرب المحادثات ستنهار بعد اليوم الأول
    Podem mover-se livremente na prisão porque eu controlo o que os sírios vêm. Open Subtitles وبعدها يمكنكم التحرك بحرية عبر السجن لأني الأن أتحكم فيما يراه السوريون
    Se disséssemos que 1.600 sírios estão certos, que os prisioneiros são espiões, isto vazava em 24 horas. Open Subtitles لو أخبرنا أن السوريون محقين أن المساجين جواسيس، كان الأمر لينتشر خلال 24 ساعة
    O que eu acho mais preocupante é que metade de todos os refugiados sírios são crianças. TED أكثر ما أجده مدعاة للقلق هو أن نصف اللاجئين السوريين هم من الأطفال.
    Temos milhares e milhares de combatentes europeus na Síria e no Iraque, portanto isto não é algo que se resolva simplesmente não deixando os sírios entrar. TED لدينا الآلاف والآلاف من المقاتلين الأوروبيين بسوريا والعراق، إذن لا يتم حلّ هذه القضة بمجرد منع السوريين من الدخول.
    É uma existência miserável. É provavelmente por isso que apenas 9% dos sírios escolhem essa opção. TED انها حياة بائسة، وربما كان هذا السبب، في الواقع، بأن تسعة في المئة فقط من السوريين لجأوا الى هذا الخيار.
    Temos tratados internacionais que reconhecem que os refugiados são uma responsabilidade de todos. No entanto, aceitamos que o minúsculo Líbano receba mais sírios do que toda a Europa junta. TED لدينا معاهدات دولية تقر أن اللاجئين هي مسؤولية مشتركة، ولكننا قبلنا أن لبنان الصغير يستضيف سوريين أكثر من من أوروبا كلها.
    Você e o seu irmão não são fundamentalistas, nem são sírios. Open Subtitles أنت وأخيك لستما بمتعصبين ولا حتى سوريين
    quando chegam ao Brasil. Todos os sírios que entraram neste esquema receberam o estatuto de refugiados e foram reconhecidos como refugiados genuínos. TED كل سوري بذلك المشروع يتمتع بوضع اللاجئين وتم الاعتراف به كلاجئ حقيقي.
    Não é? Quer dizer, os turcos adorariam ter só 10 000 refugiados sírios. TED صحيح؟ سيود الأتراك كثيراً لو كان لديهم 10.000 لاجئ سوري فقط.
    Oferece-lhe um dos teus. Os dele são sírios. Acho que agradecia a melhoria. Open Subtitles اعرض عليه واحدة من سجائرك، فسجائره سورية أعتقد أنه سيستحبّ سجائر أفضل
    Em segundo lugar, as condições de vida dos sírios, nos países vizinhos, têm-se deteriorado. TED ثانيا، ظروف العيش للسوريين في الدول المجاورة متدهورة.
    Agentes sírios criaram um canal que repassava informações para milhares de militantes na fronteira e entre os insurgentes. Open Subtitles دشنت السلطات السورية خط إمداد بدأ في ضخ آلاف المسلحين عبر الحدود مباشرة إلى قلب المقاومة
    Dois médicos sírios estão aqui e juntamos os cirurgiões para descobrir como operar com chiclete e fósforo. Open Subtitles لدينا هذان الطبيبان السورييان ونحاول جعل جميع الجرّاحين يعرفون طريقة عمل هذه العمليات
    Foi em 2012, e os sírios estavam a ocupar as ruas. TED نُشرت في عام 2012، والشعب السوري كان يخرج إلى الشوارع حينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد