Ninguém sabe que estamos aqui. Todos sabem onde é que nós íamos. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أننا هنا هم يعلمون الى اين كنا سنذهب |
O tipo da CIA sabe que estamos atrás dele. | Open Subtitles | رجل الاستخبارات المركزية. إنه يعلم أننا في أثره. |
E vejo porque quereria fazer uma acordo. sabe que estamos perto. | Open Subtitles | وأرى لما يود عقد اتفاق لأنه يعرف أننا قادمون إليه |
Olha para ele. sabe que estamos num beco. | Open Subtitles | أنظري إليه إنه يعرف أننا نقف على جذع شجرة |
Então segundo tu, a polícia não sabe que estamos aqui? | Open Subtitles | طبقاً لكلامك أنه الشرطة الحقيقية لا تعلم أننا هنا؟ |
E sabe que estamos aqui por ele, | Open Subtitles | و هو يعرف اننا كلنا هنا لنسانده مهما جرى |
Ele sabe que estamos prontos para atacar e não quer nos provocar. | Open Subtitles | إنه يعلم بأننا هنا و مستعدون للإطلاق و هو لا يستفذنا |
Porque não sabe que estamos aqui para o ajudar. | Open Subtitles | لأنه لا يعلم أننا هنا لنساعده لهذا السبب |
Falou como se eu não estivesse aqui. Não sabe que estamos juntos? | Open Subtitles | . لقد تكلم معك كأننى لم أكن واقفاً هنا هل يعلم أننا نخرج معاً ؟ |
Será que alguém sabe que estamos desaparecidos? | Open Subtitles | أتساءل فيما إذا كان أي أحد يعلم أننا مفقودون |
Porque ninguém no mundo sabe que estamos noivos. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد أحد فى العالم يعلم أننا مخطوبين |
Ninguém nos viu partir, ninguém sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | لم يرانا احد ونحن نرحل ولا أحد يعلم أننا هنا |
Estamos livres. Ninguém sabe que estamos vivas, nem os demónios. | Open Subtitles | نحن أحرار ، لا أحد يعرف أننا على قيدالحياة،ليس حتى المشعوذين. |
Estás a presumir que o motorista não sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | -أنت تفترض أي كان من يقود لا يعرف أننا هنا |
O Tom sabe que estamos atrás dele. Ele não vai voltar para a NTAC. | Open Subtitles | توم يعرف أننا نعرف عنه من المستحيل أن يعود إلى الـ إن تاك |
Agora, o dono disto sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | الآن من يملك هذا المكان يعرف أننا هنا. هيا |
sabe que estamos a violar, umas 14 leis, neste momento? | Open Subtitles | أنت تعلم أننا نخالف 14 قانون في هذه اللحظة. |
E agora que ele sabe que estamos no caso, esse tipo de atenção pode piorá-lo. | Open Subtitles | و الان بما أنه يعرف اننا نعمل على القضية ذلك النوع من الانتباه قد يجعله يصعد |
Estiveste cara-a-cara com o Carlos Fuentes, certo? Isso quer dizer que ele sabe que estamos no seu encalço. | Open Subtitles | كنت وجهاً لوجه مع كارلوس فوينتوس,اليس كذلك حسناً هذا يعني انه يعلم بأننا نعرف من هو |
Ninguém sabe que estamos vivos. É a nossa única hipótese. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أنّنا لا نزال أحياء هذه فُرصتنا |
Não sabe que estamos aqui. A poeira bloqueia o scan | Open Subtitles | إنها لا تعرف أننا هنا الغبار يحجب ماسحهم |
A coisa mais importante é, quem é que sabe que estamos aqui? | Open Subtitles | من أهم الأشياء على الاطلاق من يعلم اننا هنا؟ |
- Muito bem. Mas ouça, ninguém sabe que estamos cá. | Open Subtitles | لكن انظر ، لا أحد يعلم بوجودنا هنا ونريد أنّ نبقي الأمر على هذا النحو |
Ele não sabe que viemos por causa dele. Não sabe que estamos aqui. | Open Subtitles | لا يعرف أنّنا جئنا لأجله ولا يعرف أنّنا هنا ولا يعرف أنّي أبالي بأمره |
E ninguém sequer sabe que estamos vivos. | Open Subtitles | على تلك الترددات على أية حال. و لا أحد حتى يعرف بأنّنا أحياء. |
Não sabe que estamos em guerra com a Alemanha desde 1914? | Open Subtitles | أنت لا تَعْرفُ بأنّنا كُنّا في حالة حرب مَع ألمانيا منذ 1914؟ |
Se ela não sabe que estamos envolvidos | Open Subtitles | لو فالنتينا لا تعلم باننا متورطون |
sabe que estamos a destruir os caminhos-de-ferro turcos. | Open Subtitles | انت تعلم اننا ندمر السكة الحديدية التركية |
Só a Caprice sabe que estamos aqui e ela não está na cidade. | Open Subtitles | فقط كابريس يعرف نحن إلى هنا وأنها خارج المدينة. |