Este broche fará todos saberem quão especial e leal tu és. | Open Subtitles | هذا الدّبوس سيجعل الجميع يعرفون كم انت حقاً مميزة ومخلصة |
Acham que estão apaixonados, porque não há outra forma de saberem como é o amor. | Open Subtitles | اٍنهم يظنون أنهم واقعون فى الحب لأن ليست هناك وسيلة يعرفون بها ما هو الحب |
Para uns miúdos de rua saberem o teu nome. | Open Subtitles | حتى يستطيع بعض فتيان الشوارع أن يعرفوا اسمك |
Acredita mesmo na liberdade de expressao e no direito das pessoas saberem sempre o que o governo faz. | Open Subtitles | هو يؤمن بحرية الحديث , وأنه من حق الناس ان يعلموا ماتفعله الحكومة في كل الأوقات |
Mas fiquei a pensar sobre o facto de essas pessoas, pelo menos na maior parte, saberem exatamente o que fazem na vida. | TED | ولكن ذلك جعلني أفكر في حقيقة أن هؤلاء الناس على الاقل معظمهم يعلمون ماذا يفعلون لكسب عيشهم |
Espero que concordem que é importante saberem se o vosso governo pretende investir em energia renovável e educação. | TED | وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم. |
Para eles saberem a quem enviar o custo da bala? | Open Subtitles | حتى يعرفون إلى أين يرسلون فاتورة الرصاصة ؟ |
Mas temos de ser rápidos para eles não saberem o que está a acontecer. | Open Subtitles | لكن علينا التحرّك بسرعة فهم لا يعرفون ما يحصل |
Tive de deixar escapar algumas, para saberem que era mesmo eu. | Open Subtitles | كان يجب أن أتأتئ قليلاً حتى يعرفون أنني المتحدث. |
Deixo que as pessoas compreendam que depende delas saber como julgar a interação para saberem quando é boa ou quando é má. | TED | لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة. |
Um dos principais "chefs" do Pasta Palace foi raptado por operacionais do Burger Bazaar, na esperança de saberem o local da sua receita de molho secreta. | TED | أحد أفضل الطهاة من قصر الباستا تم اختطافه من قبل عملاء برغر بازار آملين أن يعرفوا موقع الوصفة السرية للصلصة. |
Para eles, saberem que um civil tem acesso a segredos militares... | Open Subtitles | بالنسبة لهم, ان يعرفوا ان مدنى مثلك يمكنه ان يصل الى اسرار عسكرية |
Isso eletrizou uma geração e focou-os num objetivo comum contra um adversário obscuro e assustador, apesar de não saberem como iriam alcançá-lo. | TED | لقد أنشأ ذلك جيلا واعيا يسعى إلى هدف مشترك في مواجهة عدو مظلم ومخيف، حتى لو لم يعلموا كيف يمكنهم تحقيق ذلك. |
Avisei que não haveria descanso até saberem que conquistei Aqaba. | Open Subtitles | قلت لكم لن نستريح حتى يعلموا اننى حصلت على العقبة |
Os alemães também são vitoriosos, apesar de ainda não o saberem. | Open Subtitles | الألمان أيضاً خرجوا منتصرين رغم أنهم كانوا لا يعلمون ذلك حتى وقتها |
O facto de não saberem que o roubavam a ele... é a única razão por ainda estarem vivos. | Open Subtitles | بأنّكم لم تعرفوا بأنكم سرقتموه السبب الوحيد أنكم ما زلتم أحياء. |
Milhares, se não milhões, poderão estar afectados sem saberem. | Open Subtitles | قد يكون الآلاف، إن لم تكن الملايين من الناس مصابين دون علمهم. |
Agora, chegou a hora de vocês, os americanos, saberem a verdade. | Open Subtitles | الآن حان الوقت لكم، أيها الشعب الأميركي لكي تعلموا الحقائق |
Que te diriam os colegas ao saberem que ias para a cama com um rabino? | Open Subtitles | ماذا سيقول زملاؤك في العمل لو علموا أنك تقضين الليل مع حاخام |
Não se os fizermos prestar declarações antes de saberem que o temos. | Open Subtitles | ليس إذا قمنا بالإيقاع بهم أمام الكاميرا قبل معرفتهم بوجودها لدينا |
Os cientistas. Para saberem que me enviaram para o ano errado. | Open Subtitles | العلماء ، انهم يريدن معرفة انهم ارسلونى الى الوقت الخطأ |
Está na hora de todos saberem. | Open Subtitles | أنتي عظيمة بيتون التالية حان الوقت ليعرف الجميع ذلك |
Como é que as pessoas vão olhar para mim, depois de saberem que sou gay? | Open Subtitles | أعني , برّبك , كيف الناس سينظرون لي بعد أن يكتشفوا أنني شاذ ؟ |
Basta olharem para ti para saberem que não és um assassino sádico. | Open Subtitles | نظره واحده إليك و سيعرفون أنك لست قاتلا ساديا |
Consultem a tabela para saberem os vossos lugares. | Open Subtitles | حسنا ، تفقدوا المخطّط لتعرفوا أماكن جلوسكم |
Deixei uma carta, para o caso de eles não saberem a diferença. | Open Subtitles | انا تركت خطاب ورائى فقط فى حاله ما ان لم يدركوا الفرق |