Isto. Viram-te a sair de uma reunião dos AA. | Open Subtitles | لقد رُأيت تخرج من أجتماع المدمنين على الكحول |
Parece um possante homem de MTA a sair de um túnel. | TED | أنه يبدو وكأنه رجل حكومي قوي البنية يخرج من النفق. |
E preciso de pagar o barco para sair de Martinica. | Open Subtitles | بالاضافة إلى انني احتاج اجرة المركب للخروج من مارتينيك |
Conheço pais que não vão deixar os filhos sair de casa amanhã. | Open Subtitles | أعرف الكثير من الآباء لن يسمحوا لأولادهم بالخروج من المنزل غداً |
Quando tinha cinco anos, cortei-me no joelho, e minha mãe não me deixou sair de casa até completar 16 anos. | Open Subtitles | انظري، عندما كان عمري، خمس سنوات ،جرحت ركبتي ولم تدعني أمي أخرج من البيت حتى أتممت سن الـ16. |
Podíamos ter 10 vezes... mais tropas como a 2º Mass e nunca íamos sair de lá vivos. | Open Subtitles | الأمر خطير جدا. انهم عشر اضعاف ماس الثانية وسوف لن نخرج من هناك احياء ابدا |
Este é um relógio para sair de problemas da CIA. | Open Subtitles | والآن، هذه ساعة يد الخروج من المشاكل للمخابرات المركزية |
Não estás a sugerir que um corpo decapitado conseguiu sair de um frigorífico de morgue trancado, pois não? | Open Subtitles | اعني, انت لا تعني ان الجثة بدون الراس خرجت من ثلاجة غرفة الموتى المقفلة؟ هل انت؟ |
Mas adiante vi-te sair de casa da Brandi às 2 da manhã. | Open Subtitles | على أيه حال... ...رايتك تخرج من منزل بـراندي عن الثانية فجراً. |
Nunca te deixaria sair de casa com mostarda na cara. | Open Subtitles | لن أدعك أبداً تخرج من المنزل بوجود الخردل على وجهك تعال هنا |
Quando ele sair de casa, segue-o até ao celeiro. | Open Subtitles | عندما كان يخرج من منزله، يتبعه إلى الحظيرة. |
Disse que viu um tipo sair de um carro com matrícula do Governo e entrar no prédio dela. | Open Subtitles | التقيت به بعدها, وأخبرني بأنه رأى رجلاً يخرج من سيارة تحمل لوحة خاصة بالحكومة متجهاً لشقتها. |
Meio cigarro deve-nos dar dois ou três minutos para sair de lá. | Open Subtitles | نصف المسلك يجب أن يمنحنا دقيقتين أو ثلاثة للخروج من هنا |
Levei 2 meses e 87 colheres para sair de lá. | Open Subtitles | لقد اخذت منى شهران و87 ملعقة للخروج من هناك |
De hoje em diante, não podes sair de casa. | Open Subtitles | حسنا ً من الآن فصاعدا ً ليس مسموح لك بالخروج من هذا المنزل |
Mas em muitos outros dias, significa superar os meus pensamentos deprimidos, sair de casa, e conseguir fazer as tarefas domésticas. | TED | وفي بعض الأيام الأخرى يعني أن أتغلب على خواطري الكئيبة أن أخرج من منزلي وأكون قادرة على أداء مهامي اليومية. |
O meu pai atendeu e os soldados mandaram-nos sair de casa. | TED | أجابهم أبي، أمرنا الجنود أن نخرج من منزلنا. |
Parece que outra senhora já tentou sair de lá. | Open Subtitles | أجل يبدوا فتاة أخرى حاولت الخروج من هناك |
Estava a sair de casa e ele apareceu. | Open Subtitles | عندما خرجت من المنزل ظهر فجأة خلفي ـ ـ ـ |
Está frio demais para sair de casa. | Open Subtitles | ومن باردة جدا لمغادرة المنزل. يمكنك البقاء في وسط المدينة مع الرجل الخاص الساخن. |
Por que vou sair de casa para achar uma casa? | Open Subtitles | لكن لمَ علي أن أغادر الديار كي أبحث عن ديار أخرى؟ |
Devia estar a fazer o que tenho a fazer antes do bebé chegar, e eu já não puder sair de casa. | Open Subtitles | لا يجب أن أكون هنا يفترض أن أخرج لفعل كل الأشياء المفترضة عليَّ قبل مجئ الطفل و حبسي بالمنزل |
Tem medo de sair de trás dos capangas e me enfrentar sozinho? | Open Subtitles | هل انت خائف من الابتعاد عن رجالك , من الدفاع عن نفسك؟ |
Eu sempre quis sair de lá. Ver o mundo. | Open Subtitles | ورغبتُ دائما في الرحيل عن هناك وأرى العالم |
Mas um ano depois, tive um acidente terrível ao sair de um "pub", com amigos numa noite escura, na Escócia. | TED | ولكن بعدها بسنة، تعرّضت لحادثٍ مروّع، بعد خروجي من حانةٍ في ليلةٍ مظلمةٍ مع بعض الأصدقاء في "سكوتلاندا" |
espero que não estejas a pensar sair de casa assim. | Open Subtitles | آمل أن لا تفكري بمغادرة . المنزل بهذا الشكل |