ويكيبيديا

    "se comporta" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يتصرف
        
    Pensámos simplesmente enviá-la para algumas pessoas para perceber como que é esta molécula se comporta. E enviámo-la para Oxford, Inglaterra, TED فكرنا بإرساله إلى الآخرين فقط ونرى كيف يتصرف الجزئ. كما أرسلناه إلى أوكسفورد في إنجلترا
    Quando uma criança se comporta como eu me comportei, não precisa propriamente de se assumir. TED عندما يتصرف طفل مثلي، لا يحتاجون لإعلان ميولهم الجنسية، أليس كذلك؟
    Tal como redefinimos o que é um livro e como se comporta um leitor, estamos a repensar quem é um autor. TED وكما أعدنا تعريف ماهو الكتاب وكيف يتصرف القارئ أعدنا التفكير بمن هو المؤلف.
    A forma como o silício se comporta, o facto de podermos construir transístores, é um fenómeno puramente quântico. TED الطريقة التي يتصرف بها عنصر السليكون، إن قدرتنا على بناء الترانزستور هي ظاهرة كمية بحتة.
    Já vi como o teu pai se comporta ao pé de homossexuais. Open Subtitles لقد رأيتُ والدك كيف يتصرف بالقرب من الاشخاص الشاذين
    Achas mesmo que as pessoas querem um presidente que se comporta como num mau talk show, confessando publicamente os seus erros? Open Subtitles هل تعتقد حقاً ان الناس يريدون رئيساً يتصرف مثل الضيوف فى برنامج حوارات و يقر بذنوبه علناً
    Eu vejo como o Raymond se comporta quando está contigo, como olha para ti e como fala de ti a toda a gente. Open Subtitles أنا أنظر إلى الطريقة ريمون يتصرف من حولك، وكيف ينظر إليك، وكيف يتحدث عنك أمام الجميع.
    Portanto, quando o Ron Goode se comporta como um completo idiota no programa da Joan Lunden, eu estou a ser um idiota no programa da Joan Lunden. Open Subtitles لذا، عندما رون جودي يتصرف كالأحمق على عرض جون لندن،
    O que foi agora? Acabei de entender porque a luz se comporta como partícula e onda. Open Subtitles أنا فقط أدركت لماذا يتصرف الضوء مثل كل من الجسيمات و الموجات
    Mas, depois, aparece o Albert Einstein e descobre que a luz se comporta também como se fosse composta por partículas. Open Subtitles بعدها فورا جاء ألبرت أينشتاين و اكتشف ان الضوء يتصرف كالجسيمات أيضا
    Eu não sei que idiota, se comporta como um idiota e quando chega a altura de ser um idiota, vai-se embora... Open Subtitles لأنني لا أدري كيف يتصرف وغد كوغد حقيقي وعندما يحين الوقت كي يكون وغداً يسير مبتعداً
    Ou se comporta como os seres humanos normais se deviam comportar. Open Subtitles أو يتصرف بطريقة البشر التي يجب أن يتصرف بها
    Mas quando toda uma sociedade se comporta assim ou quando se torna um monopólio que oprime os mais pobres, é essa a natureza humana? Open Subtitles ..لكن عندما يتصرف المجتمع بأكمله بتلك الطريقة أو.. أو يصبح احتكاريا يضطهد الأقل حظا أتلك طبيعة بشرية ؟
    Como é que o Kyle se comporta em casa? Quer dizer, ele parece-lhe normal? Open Subtitles كيف يتصرف كايل في البيت هل يبدو طبيعياً لك؟
    Como podeis dizer isso tendo visto como se comporta? Open Subtitles كيف يمكنك أن تقول شيئاً كهذا عندما ترى الطريقة التي يتصرف بها
    Ao fim de tantos anos, ainda se comporta como um adolescente. Open Subtitles بعد كل تلك الأعوام، أحيانًا يتصرف كأنه مراهق
    "E a única coisa viva que se comporta como se não tivesse nenhum. Open Subtitles و أنهم الشيء الوحيد الحي الذى يتصرف و كأنهم ليس لديه إله
    E eu assegurar-me-ei de que ele se comporta normalmente, porque lhe segurarei a mão em cima do radiador até o fazer. Open Subtitles و سوف أتأكد من أنهُ يتصرف بشكلٍ طبيعي لأني سأبقي يدهُ على مبرد الهواء حتى يفعل
    Por isso o suspeito não se comporta de forma antissocial. Open Subtitles لذلك فهذا الجاني لن يتصرف بشكل معاد للمجتمع
    Verá como ele se comporta se estiver exactamente como eu. Open Subtitles ستري كيف يتصرف إذا اصبح شكلك مثلي تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد