Pensámos simplesmente enviá-la para algumas pessoas para perceber como que é esta molécula se comporta. E enviámo-la para Oxford, Inglaterra, | TED | فكرنا بإرساله إلى الآخرين فقط ونرى كيف يتصرف الجزئ. كما أرسلناه إلى أوكسفورد في إنجلترا |
Quando uma criança se comporta como eu me comportei, não precisa propriamente de se assumir. | TED | عندما يتصرف طفل مثلي، لا يحتاجون لإعلان ميولهم الجنسية، أليس كذلك؟ |
Tal como redefinimos o que é um livro e como se comporta um leitor, estamos a repensar quem é um autor. | TED | وكما أعدنا تعريف ماهو الكتاب وكيف يتصرف القارئ أعدنا التفكير بمن هو المؤلف. |
A forma como o silício se comporta, o facto de podermos construir transístores, é um fenómeno puramente quântico. | TED | الطريقة التي يتصرف بها عنصر السليكون، إن قدرتنا على بناء الترانزستور هي ظاهرة كمية بحتة. |
Já vi como o teu pai se comporta ao pé de homossexuais. | Open Subtitles | لقد رأيتُ والدك كيف يتصرف بالقرب من الاشخاص الشاذين |
Achas mesmo que as pessoas querem um presidente que se comporta como num mau talk show, confessando publicamente os seus erros? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً ان الناس يريدون رئيساً يتصرف مثل الضيوف فى برنامج حوارات و يقر بذنوبه علناً |
Eu vejo como o Raymond se comporta quando está contigo, como olha para ti e como fala de ti a toda a gente. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى الطريقة ريمون يتصرف من حولك، وكيف ينظر إليك، وكيف يتحدث عنك أمام الجميع. |
Portanto, quando o Ron Goode se comporta como um completo idiota no programa da Joan Lunden, eu estou a ser um idiota no programa da Joan Lunden. | Open Subtitles | لذا، عندما رون جودي يتصرف كالأحمق على عرض جون لندن، |
O que foi agora? Acabei de entender porque a luz se comporta como partícula e onda. | Open Subtitles | أنا فقط أدركت لماذا يتصرف الضوء مثل كل من الجسيمات و الموجات |
Mas, depois, aparece o Albert Einstein e descobre que a luz se comporta também como se fosse composta por partículas. | Open Subtitles | بعدها فورا جاء ألبرت أينشتاين و اكتشف ان الضوء يتصرف كالجسيمات أيضا |
Eu não sei que idiota, se comporta como um idiota e quando chega a altura de ser um idiota, vai-se embora... | Open Subtitles | لأنني لا أدري كيف يتصرف وغد كوغد حقيقي وعندما يحين الوقت كي يكون وغداً يسير مبتعداً |
Ou se comporta como os seres humanos normais se deviam comportar. | Open Subtitles | أو يتصرف بطريقة البشر التي يجب أن يتصرف بها |
Mas quando toda uma sociedade se comporta assim ou quando se torna um monopólio que oprime os mais pobres, é essa a natureza humana? | Open Subtitles | ..لكن عندما يتصرف المجتمع بأكمله بتلك الطريقة أو.. أو يصبح احتكاريا يضطهد الأقل حظا أتلك طبيعة بشرية ؟ |
Como é que o Kyle se comporta em casa? Quer dizer, ele parece-lhe normal? | Open Subtitles | كيف يتصرف كايل في البيت هل يبدو طبيعياً لك؟ |
Como podeis dizer isso tendo visto como se comporta? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تقول شيئاً كهذا عندما ترى الطريقة التي يتصرف بها |
Ao fim de tantos anos, ainda se comporta como um adolescente. | Open Subtitles | بعد كل تلك الأعوام، أحيانًا يتصرف كأنه مراهق |
"E a única coisa viva que se comporta como se não tivesse nenhum. | Open Subtitles | و أنهم الشيء الوحيد الحي الذى يتصرف و كأنهم ليس لديه إله |
E eu assegurar-me-ei de que ele se comporta normalmente, porque lhe segurarei a mão em cima do radiador até o fazer. | Open Subtitles | و سوف أتأكد من أنهُ يتصرف بشكلٍ طبيعي لأني سأبقي يدهُ على مبرد الهواء حتى يفعل |
Por isso o suspeito não se comporta de forma antissocial. | Open Subtitles | لذلك فهذا الجاني لن يتصرف بشكل معاد للمجتمع |
Verá como ele se comporta se estiver exactamente como eu. | Open Subtitles | ستري كيف يتصرف إذا اصبح شكلك مثلي تماما. |