ويكيبيديا

    "se comportam" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يتصرفون
        
    • تصرفهم
        
    • وسلوكها
        
    • تتصرف
        
    Não só se comportam como animais, como vivem como animais. Open Subtitles فهم ليسوا فقط يتصرفون كالحيوانات، ولكنهم يعيشون مثل الحيوانات.
    Não há esperanças com pessoas que se comportam assim. Open Subtitles الأمل معدوم مع أناس يتصرفون على هذا النحو
    Sabes o que acontece aos meninos que não se comportam no bowling... mesmo nos seus dias de anos? Open Subtitles هل تعرف ماذا يحصل للأولاد الصغار في قاعة البولنغ الذين لا يتصرفون بأدب حتى في عيد مولدهم؟
    Pela forma como se comportam, não se diria que os Weasley são sangue puro. Open Subtitles ما كان أحد ليعرف أن دم آل ويزلي صاف، نظرا إلي طريقة تصرفهم
    É, acho que leitores donos de hamster saberão como se comportam... Open Subtitles ...أجل، على ما أعتقد أنهم يعلمون ...تصرفهم الطبيعي، لكن، ما
    Outro exemplo de como eu faço isso é usando fluidos microscópicos para estudar como os agentes patogénicos se comportam no oceano. TED في مثال آخر لكيفية فعل ذلك باستخدام تقنية التدفقات المتفاعلة لدراسة مسببات الأمراض وسلوكها في المحيط.
    Então, fiz uma pequena pesquisa. Agarrei na câmara e tentei observar como se comportam os peixes neste espaço cúbico. TED لذا، فعلت هذا البحث الصغير، وضعت كاميرا وحاولت أن أكتشف كيف تتصرف الأسماك في هذة المساحة المكعبة.
    Não obtive nada. Observe como se comportam, e verá. Open Subtitles لا اعرف ولكنك لو رأيت كيف يتصرفون ستفهم الأمر
    Enquanto eles se comportam como miúdos nós podíamos fazer alguma coisa adulta. Open Subtitles بينما يتصرفون كالمراهقين يُمكننا أن نقوم بشيء خاص بالراشدين
    Mas. tratar adolescentes como adultos nos interrogatórios, é um problema, porque centenas de estudos psicológicos e neurocientíficos informam-nos que os adolescentes não pensam como adultos, não se comportam como adultos, e não têm uma estrutura de adultos. TED ومعاملة اليافعين كبالغين في الاستجوابات مشكلة، لأن المئات من الدراسات النفسية والعصبية تخبرنا أن اليافعين لا يفكرون كالبالغين، ولا يتصرفون كالبالغين، وتختلف بنيتهم عن البالغين.
    Temos uma enorme revolução na compreensão das razões pelas quais as pessoas se comportam da forma que comportam e uma excelente oportunidade pôr esse conhecimento e informação a bom uso. TED الآن ، حصلنا على ثورة هائلة في فهم لماذا يتصرف الناس في الطريقة التي يتصرفون بها وفرصة كبيرة لوضع هذه المعلومات والمعرفة لاستخدام أكثر
    Correção eles não se comportam assim em público. Open Subtitles ...عادة لا تتصرف عائلتي مثل ذلك ...تصحيح .لا يتصرفون كذلك أمام الناس
    Só sei que se comportam todos como loucos. Open Subtitles الناس يتصرفون بجنون , هذا كل ما أعرفه
    Todas as pessoas têm uma história sobre quem são ou como se comportam. Open Subtitles \u200fلكل شخص قصة عن ماهيتهم أو كيفية تصرفهم.
    Já reparaste como se comportam ao pé de ti? Open Subtitles هل ترى طريقة تصرفهم حولك؟
    A minha investigação ajuda a perceber de onde elas vêm, como se comportam, e, a longo prazo, pretendem minimizar os seus efeitos sobre as sociedades humanas de que falarei mais adiante. TED إن بحثي يساعد على تحديد مصدر تلك العواصف، وسلوكها وعلى المدى الطويل، يهدف إلى التخفيف من آثارها على المجتمعات البشرية، والتي سأتطرق للحديث عنها خلال ثواني.
    É uma desgraça a maneira que algumas destas raparigas se comportam. Open Subtitles إنها طريقة مخزية تلك التي تتصرف فيها بعض تلك الفتيات
    Sistemas complexos têm muitas partes interagentes que se comportam segundo regras simples, individuais e isto resulta em propriedades emergentes. TED إن الأجهزة المركبة لها العديد من الأجزاء المتفاعلة التي تتصرف وفقاً لقواعد بسيطة، فردية، و هذا يؤدي إلى خصائص ناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد