É que o repórter criminal lá do jornal disse que normalmente é quem menos se espera. | Open Subtitles | لأن مراسل الجرائم في الجريدة قال أنه عادة يكون شخص لا تتوقعه |
Toda a gente diz que o amor aparece quando menos se espera. | Open Subtitles | الكل يقول ان الحب يحصل عندما لا تكون تتوقعه |
Ele é médico. Não se espera que os médicos adoecam. | Open Subtitles | أعني، انه طبيب، لا تتوقع الأطباء للحصول على المرضى. |
Se olharem para a luz, está a iluminar, tal como se espera. | TED | واذا نظرت الى المصباح انه يضيئ كما تتوقع |
O primeiro grupo recebeu quimioterapia de segunda-linha, que se espera que duplique a esperança de vida, em comparação com a ausência total de tratamento. | TED | تلقت المجموعة الأولى علاجا كيميائيا من الدرجة الثانية والتي من المتوقع ان تضاعف أمل الحياة مقارنة بعدم العلاج تماما. |
Por vezes, não sei bem se espera que eu passe ou chumbe. | Open Subtitles | في بعض الأحيان لا أستطيع أنْ أتبيّن إذا كنت تأمل أنْ أنجح أو أفشل. |
E deve ser perto se espera que o encontremos amanhã. | Open Subtitles | لابد ان ذلك بمكان قريب،حيث انه يتوقع ان يقابلنا غداً. |
Fiquem atentos. Vão trabalhar. Façam aquilo que se espera. | Open Subtitles | ابقوا يقظين واستمروا في الظهور، اذهبوا إلى العمل وابقوا حتى نهاية الوقت، افعلوا ما يُتوقع منكم أن تعملوه |
É encontrar a verdade, a beleza, onde menos se espera. | Open Subtitles | انه العثور على الحقيقة الجمال حيث لا تتوقعه |
É o que se espera de um machado de gelo no crânio? | Open Subtitles | هل هذا ما كنت تتوقعه من فأس جليد في الجمجمة؟ |
Quando menos se espera, o nosso heroi aparece. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات عندما لا تتوقعه يصل بطلك |
Mais jovem do que se espera. | Open Subtitles | أصغر مما قد تتوقعه |
Posso ajudar?" Mas, por vezes, a vida acontece na sala executiva da Qantas quando menos se espera. | TED | لكن على أي حال، قد تحدث بعض الأمور في صالة كانتس عندما لا تتوقع حدوثها أبداً. |
Reformas económicas. O crescimento acelera. Com a projeção do FMI podem ver onde se espera que estejam em 2014. | TED | النمو أسرع برعاية صندوق النقد الدولي"IMF" تستطيع أن ترى أين تتوقع منهم ان يكونوا في عام 2014. |
Um homem fica importante, e se espera que tenha alguns prazeres. | Open Subtitles | عندما يصبح رجل بارزا من المتوقع ان يزداد حماسه |
É por isso que se espera que as mulheres, mesmo as bombeiras, tenham medo. | TED | هذا هو سبب أن النساء حتى الإطفائيات منهن، من المتوقع أن يكنّ خائفات. |
Bem, se espera vender essa ideia de equipa líder, só há uma maneira de convencer o Erich. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كنت تأمل في بيع فكرة قيادة الفريق هناك وسيله وحيده فقط لأقناع "أريك |
Mas nunca se espera ser odiado em casa. | Open Subtitles | لكن ابداً لا يتوقع ان يكون مكروه من وطنه |
O veredicto se espera nesta semana. | Open Subtitles | و يُتوقع صدور قرار في تلكَ المُحاكمة في وقتٍ لاحِق هذا الأسبوع |