se estes são meus últimos momentos, deixai-me vivê-Ios em paz. | Open Subtitles | إذا كانت هذه لحظاتي الأخيرة دعني أعيشها في سلام |
se estes loucos religiosos têm a Kira, como os encontramos? | Open Subtitles | إذا، إذا كانت هذه النزوات الدينية كيرا، كيف نجدها؟ |
Mas se estes repórteres levarem a deles avante, outros doentes não terão tanta sorte. | Open Subtitles | ولكن إذا هذه التقارير سلكت طريقها المرضى الآخرين لن يكونون محظوظون جداً |
se estes seres nos visitassem, conseguiríamos reconhecê-los? | Open Subtitles | "إذا هذه الكائنات زارنا أبدا، "نعترف ماذا نحن كنّا نرى؟ |
se estes são os seus clientes, não sei bem se aceito o trabalho. | Open Subtitles | حسنًا ، إذا كان هؤلاء هم زبائنكِ أنا لست متأكدًا بأني سآخذ هذه الوظيفة |
Ainda não sabemos se estes tipos conseguiram aquilo que andavam à procura. | Open Subtitles | لم نعرف بعد إذا هؤلاء الأشخاص حصلوا على ماكانوا يبحثون عنه. |
Podem morrer mais se estes homens não nos levarem até às caixas. | Open Subtitles | هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟ |
Olhem para isto. se estes tipos se mexerem, não são pagos. | Open Subtitles | انظروا إلى هذا, لو هؤلاء الرجال تحركوا فلا يحصلون على شيئاً |
Quão complicado poderá o código ser, se estes imbecis o usam? | Open Subtitles | وهل ستكون الشفرة معقدة إن كان هؤلاء الحمقى يستخدمونها؟ |
se estes pontos fossem carros a correr numa pista, não teríamos ideia do que estava a acontecer. | TED | إذا كانت هذه النقاط تمثّل سيارات تسير على حلبة السباق، لن يكون لديك مطلقا اي فكرة عما يحدث. |
Vocês devem estar a pensar: se estes princípios são tão poderosos porque não são vulgares nos negócios? | TED | حسنا، إذا كانت هذه المبادئ قوية جدا، فقد تفكرون، لماذا ليست شائعة في مجال الأعمال التجارية؟ |
se estes produtos químicos estão no abastecimento de água em Cable Springs, temos uma emergência de saúde pública muito grave. | Open Subtitles | إذا هذه المواد الكيمياويةِ في إمدادِ المياه في فصولِ ربيع السلكِ، عِنْدَنا a طوارئ صحة عامةِ رئيسيةِ. |
O qual me fez pensar que, eh se estes siddhi se sujeitam tão firmemente a sua ortodoxia, então qual seria a causa que os obrigaria a quebrantar sua fé? | Open Subtitles | الذي حصل عليني أعتقد ذلك , uh... إذا هذه قبضة siddhi بهذه السرعة إلى أرثذوكسيهم ثمّ ماذا يجعلهم للتخلّي عن عقيدتهم؟ |
se estes cientistas estiverem certos deveríamos iniciar já a programação. | Open Subtitles | الآن ، إذا كان هؤلاء العلماء على حق، علينا أن نبدأ البرمجة الآن. |
se estes tipos sabem o que fazem, a arma já aqui está. | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء الرجال يعرفون ما يعملون فالسلاح فعلا سيكون موجودا هنا |
Espera. se estes são da ISI... | Open Subtitles | انتظر ، إذا كان هؤلاء الرجال يعملوا لصالح الإستخبارات المركزية |
se estes rapazes podem combater lado a lado na guerra... também podem jogar rugby. | Open Subtitles | الطريق أَراه، إذا هؤلاء الأولادِ يُمْكِنُ أَنْ يَخُوضُ حرب سوية، هم يُمْكِنُ أَنْ يَلْعبوا كرة قدم سوية. |
se estes senhores são gays, então eu sou um papagaio com pernas. | Open Subtitles | إذا هؤلاء السادة المحترمين مرحون، ثمّ أَنا ببغاء وحيدة الساق. |
se estes tipos não tivessem entrado... | Open Subtitles | أعني، إذا هؤلاء الرجال لم يظهروا كنت سوف |
E se estes homens quisessem o dinheiro... e eu o tivesse gasto? | Open Subtitles | ماذا لو أن هؤلاء الرجال يريدون النقود... وأنا قد صرفتها؟ |
se estes gajos te conhecessem como eu, terias um escritório pequeno. | Open Subtitles | لو هؤلاء الناس يعرفوك مثلى لكانو اعطوك مكتب اصغر |
se estes tipos matassem alguém por causa de letras, matariam por causa disto, de certeza. | Open Subtitles | أجل يا رجل إن كان هؤلاء يقتلون شخصاً لأجل كلمات أغنية سوف يقتلون بحق على هذا |
E se estes organismos do subsolo profundo só estão à espera da sua versão de verão? mas a nossa vida é demasiado curta para vermos? | TED | ماذا لو أن هذه الأحياء العميقة تحت السطح ينتظرون مجرد مجيء نسختهم الصيفية، ولكنّ أعمارنا قليلة جدًا لإدراك تلك النسخة؟ |