ويكيبيديا

    "se põe" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تغرب
        
    Wolfsberg é tão bonito quando o sol se põe. Open Subtitles ولفسبرغ تبدو مجرد جميلة جدا. عندما تغرب الشمس.
    Assim que o Sol se põe atrás do templo dela, à tarde, cobre perfeitamente o templo dele com a sua sombra. TED وعندما تغرب الشمس وراء نصبها في فترة ما بعد الظهر، تغسل نصبه بظل نصبها بشكل رائع.
    Oeste, onde p sol se põe. Ninguém sabe o que há lá. Open Subtitles . الغرب ، حيث تغرب الشمس لا أحد يعلم ما يوجد هناك
    Enquanto o sol se põe, dizemos adeus à família dos búzios. Open Subtitles كما تغرب الشمس ، ونحن في محاولة وداع أثيرة لأسرة محارة.
    Quando o sol se põe e fica escuro, consegue ver-se uma camada luminosa de gás ionizado à volta do núcleo moribundo, a expandir-se. Open Subtitles عندما تغرب الشمس المحليه , وتكون مظلمه يمكنك رؤيه طبقات مضيئه من الغاز المتأين حول القلب الميت تتمدد
    E prenderam-me num lugar devastador onde o sol nunca se põe e nada cresce no chão. Open Subtitles لقد حبسوني في أرض مقفرة و منفضة حيث الشمس لا تغرب ولا شيء ينمو فيها
    No alto verão o sol nunca se põe mas apenas toca o horizonte antes de se levantar novamente. Open Subtitles فيمنتصفالصيف،لا تغرب الشمسأبداً ، لكن تقشد الأفق فقط قبل الشروق مرة أخرى.
    À medida que o sol se põe sobre as águas costa-riquenhas, os golfinhos brincam. Open Subtitles بينما تغرب الشمس في مياه كوستاريكا، لا تزال الدلافين مفعمة بالنشاط
    Fim do Verão Árctico. O sol não se põe há 3 meses. Open Subtitles حانت نهاية فصل الصيف في القطب الشمالي، ولم تغرب الشمس لثلاثة أشهر
    O sol nunca se põe nesta dimensão. Open Subtitles هنا، لأن الشمس لا تغرب قط في هذا العالم.
    Quando o sol se põe, acontecem mil coisas que nunca pude prever. Open Subtitles و عندما تغرب الشمس, ستشرق على, ألالاف الأمور التي لم أكن أتخيلها,
    Quando o sol se põe em toda a Rota da Seda até os muros da cidade se tornam muito, muito quentes. Open Subtitles حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ
    Pois é, o sol nunca se põe no império da mamã. Open Subtitles هذا صحيح. الشمس لا تغرب البتة على إمبراطورية الأم.
    Mas uma vez que o sol se põe, cada noite torna-se tão amargamente fria quanto o inverno. Open Subtitles لكِن حالما تغرب الشمس تُصبِح .كُل ليلة قارسة البرودةِ كالشتاء
    Parece que, quando o Sol se põe, eles são programados para se juntarem. Open Subtitles حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً
    Estas são as mensagens que inundaram toda a minha vida: Colocar sempre as mãos onde eles possam ver, não fazer gestos bruscos, tirar o carapuço quando o sol se põe. TED هذه أنواع من الرسائل التي كانت تلاحقني طيلة حياتي: دائمًا أبقِ يديك في مكان يرونها فيه، لا تتحرك بسرعة، انزع قبعتك عندما تغرب الشمس.
    Enquanto o sol se põe no oeste, nós despedimo-nos de ti. Open Subtitles و كما تغرب الشمس في الغرب... نودعك وداعا حارا
    O sol pode nascer lá donde vimos mas é aqui que ele se põe. Open Subtitles والشمس تشرق من حيث نأتى لكنها تغرب هنا
    "Logo que o sol se põe todas as tardes, Tu bebes com os teus amigos" Open Subtitles "حالما الشمس تغرب كُلَّ مَسَاءٍ تَشْربُ مَع اصحابك
    O sol se põe às 5h47 e não vou perdê-lo. Open Subtitles تغرب الشمس في 5: 47 لن أفوّت مقابلة هذا الحقير!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد