Wolfsberg é tão bonito quando o sol se põe. | Open Subtitles | ولفسبرغ تبدو مجرد جميلة جدا. عندما تغرب الشمس. |
Assim que o Sol se põe atrás do templo dela, à tarde, cobre perfeitamente o templo dele com a sua sombra. | TED | وعندما تغرب الشمس وراء نصبها في فترة ما بعد الظهر، تغسل نصبه بظل نصبها بشكل رائع. |
Oeste, onde p sol se põe. Ninguém sabe o que há lá. | Open Subtitles | . الغرب ، حيث تغرب الشمس لا أحد يعلم ما يوجد هناك |
Enquanto o sol se põe, dizemos adeus à família dos búzios. | Open Subtitles | كما تغرب الشمس ، ونحن في محاولة وداع أثيرة لأسرة محارة. |
Quando o sol se põe e fica escuro, consegue ver-se uma camada luminosa de gás ionizado à volta do núcleo moribundo, a expandir-se. | Open Subtitles | عندما تغرب الشمس المحليه , وتكون مظلمه يمكنك رؤيه طبقات مضيئه من الغاز المتأين حول القلب الميت تتمدد |
E prenderam-me num lugar devastador onde o sol nunca se põe e nada cresce no chão. | Open Subtitles | لقد حبسوني في أرض مقفرة و منفضة حيث الشمس لا تغرب ولا شيء ينمو فيها |
No alto verão o sol nunca se põe mas apenas toca o horizonte antes de se levantar novamente. | Open Subtitles | فيمنتصفالصيف،لا تغرب الشمسأبداً ، لكن تقشد الأفق فقط قبل الشروق مرة أخرى. |
À medida que o sol se põe sobre as águas costa-riquenhas, os golfinhos brincam. | Open Subtitles | بينما تغرب الشمس في مياه كوستاريكا، لا تزال الدلافين مفعمة بالنشاط |
Fim do Verão Árctico. O sol não se põe há 3 meses. | Open Subtitles | حانت نهاية فصل الصيف في القطب الشمالي، ولم تغرب الشمس لثلاثة أشهر |
O sol nunca se põe nesta dimensão. | Open Subtitles | هنا، لأن الشمس لا تغرب قط في هذا العالم. |
Quando o sol se põe, acontecem mil coisas que nunca pude prever. | Open Subtitles | و عندما تغرب الشمس, ستشرق على, ألالاف الأمور التي لم أكن أتخيلها, |
Quando o sol se põe em toda a Rota da Seda até os muros da cidade se tornam muito, muito quentes. | Open Subtitles | حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ |
Pois é, o sol nunca se põe no império da mamã. | Open Subtitles | هذا صحيح. الشمس لا تغرب البتة على إمبراطورية الأم. |
Mas uma vez que o sol se põe, cada noite torna-se tão amargamente fria quanto o inverno. | Open Subtitles | لكِن حالما تغرب الشمس تُصبِح .كُل ليلة قارسة البرودةِ كالشتاء |
Parece que, quando o Sol se põe, eles são programados para se juntarem. | Open Subtitles | حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً |
Estas são as mensagens que inundaram toda a minha vida: Colocar sempre as mãos onde eles possam ver, não fazer gestos bruscos, tirar o carapuço quando o sol se põe. | TED | هذه أنواع من الرسائل التي كانت تلاحقني طيلة حياتي: دائمًا أبقِ يديك في مكان يرونها فيه، لا تتحرك بسرعة، انزع قبعتك عندما تغرب الشمس. |
Enquanto o sol se põe no oeste, nós despedimo-nos de ti. | Open Subtitles | و كما تغرب الشمس في الغرب... نودعك وداعا حارا |
O sol pode nascer lá donde vimos mas é aqui que ele se põe. | Open Subtitles | والشمس تشرق من حيث نأتى لكنها تغرب هنا |
"Logo que o sol se põe todas as tardes, Tu bebes com os teus amigos" | Open Subtitles | "حالما الشمس تغرب كُلَّ مَسَاءٍ تَشْربُ مَع اصحابك |
O sol se põe às 5h47 e não vou perdê-lo. | Open Subtitles | تغرب الشمس في 5: 47 لن أفوّت مقابلة هذا الحقير! |