ويكيبيديا

    "se passava" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كان يجري
        
    • كان يحدث
        
    • يجرى
        
    • كان يدور
        
    • يحدُث
        
    • كان يحصل
        
    • يحدث هناك
        
    • يجري في إدارتها
        
    Ele procurou-me há dois dias e disse-me o que se passava. Open Subtitles ومن ثمّ جاء إليّ قبل يومين، وأخبرني ما كان يجري.
    Para ser honesto comigo mesmo e tentei sê-lo, tive de reconhecer que era o que se passava. TED وفيما لو كنت صادقاً مع نفسي، وهذا ما أسعى إليه، أعترف أن هذا ما كان يجري.
    Claro, padre. Só queríamos ver o que se passava aqui. Open Subtitles طبعا، أبتاه، نحن فقط أردنا رؤية ما كان يجري هنا
    Antes que soubéssemos o que se passava estávamos sob ataque. Open Subtitles قبل أن نعرف ما كان يحدث كنا نتعرض للهجوم
    Este é o livro em que Christiaan Huygens catalogou todos os erros das pessoas ao tentar perceber o que se passava com Saturno. TED هذا كتاب كريستيان هويجنز والذي بَوَب فيه كل اخطاء الناس في المحاولة لمعرفة ما كان يحدث مع كوكب زحل.
    Os civis e soldados por todo o país não tinham conhecimento do que se passava. Open Subtitles لا المدنيين ولا الجنود المنتشرين فى البلاد كانوا يعلمون حقيقة ما يجرى
    Lembro-me do que se passava no mundo quando apareceste. Open Subtitles أتذكر ما كان يدور بالعالم عندما ظهرت أنت
    Não pude evitá-lo, antes de eu saber o que se passava, já estava sentenciado. Open Subtitles كلود، أنا لا أَستطيع أَن أَمنعه قَبل أَن عرفت ما كان يجري هو حكم
    Começava a achar que algo de errado se passava. Open Subtitles كنت بدأت أعتقد أن ربما شيئا ما كان يجري.
    Corri até ao alpendre para ver o que se passava. Open Subtitles فركضت الى الشرفة المطلة لارى ما كان يجري
    Sabes, é engraçado, mas nunca falámos realmente sobre o que se passava contigo quando foste apanhado por tudo isto. Open Subtitles هل تعلم؟ إنه شئ مضحك لكننا لم نتحدث أبداً فعلاً عن ماذا كان يجري معك قبل أن تتورط في كل هذا
    Eu sabia o que se passava, mas não me conseguia controlar. Open Subtitles عَرفتُ ما كان يجري لكن آنا .. . أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُسيطرَ على نفسي.
    Quando estávamos na nave, eu sabia o que se passava entre ti e o Chefe. Open Subtitles ..العودة بسفينة انظري , انني اعلم ما اللذي كان يجري بينكي وبين الرئيس
    Dia após dia, quando ouvia as notícias, quando acompanhava o que se passava no meu país, o meu coração sangrava. TED يوم بعد يوم، عندما استمع إلى الأخبار، عندما اتابع ما كان يحدث مع بلدي، كان قلبي يتحطم.
    Unificavam todo o público; onde quer que estivesse, toda a gente se ria com o que se passava no palco. TED فهي تستطيع توحيد الجمهور؛ وحيثما جلست أمكنك أن تضحك على ما كان يحدث فوق المنصة.
    a escrever, e de vez em quando, ia até à janela para ver o que se passava. TED أكتب وأنظر من خلال نافذتي في كل لحظة لأرى ما كان يحدث.
    Se olharmos para o nome duma dessas ruas, Rua do Pão, podemos ver o que lá se passava há 300 anos. TED و إذا نظرتم إلى اسم واحد من هذه الطرق شارع الخبز , بإمكانكم أن تعلم ماذا كان يحدث هناك قبل 300 سنة.
    Devo dizer-vos que não faço a menor ideia do que se passava na altura. TED يتوجب علي أن أشرح أنني لا أعرف بتاتاً ما كان يحدث في ذلك الوقت.
    É inútil descrever o que se passava nestas celas. Open Subtitles وغير مُجْدٍ أن يصف الواصفون ما كان يحدث في تلك الغرف،‏
    Eles coordenavam os ataques para a presa não saber o que se passava. Open Subtitles تجهز هجومات كى لا تعرف أية فريسة ما يجرى
    Talvez por estar sozinho, ter fome, ou simplesmente gostar de nós, quem sabe o que se passava na cabeça dele? Open Subtitles رُبما لأنهُ كان وحيداً، رُبما لأنهُ كان جائعاً.. رُبما لأنهُ فقط أحبك.. من يعلم ما الذي كان يدور فى عقلهُ.
    Na altura, não percebíamos bem o que significava para nós e o que raio se passava. Open Subtitles فى هذا الوقت لم أفهم فعلياً ماذا يعنى هذا بالنسبةِ إِلينا، وماذا يحدُث بحق الجحيم فعلاً.
    Eu reparei que se passava algo só quando os meus homens me disseram. Open Subtitles أدركت أن شيئا ما كان يحصل فقط عندما أخبرني رجالي
    Ela queria falar sobre alguma coisa ilegal que se passava lá. Open Subtitles أرادت أن تتحدث عن أمرٍ . غير قانوني يحدث هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد