E se tivesse de decidir de novo, faria a mesma coisa. | Open Subtitles | إن كان عليّ فعل كل شيء مجدداً لفعلتُ نفس الشيء تماماً |
se tivesse de adivinhar, diria que ele era o alvo de alguma investigação federal. | Open Subtitles | إذا كان لي أن أُخمن كنت سأقول انه هو موضوع الملف كنوع من التحقيق الفدرالي |
se tivesse de viver aqui o ano inteiro. Penso que me suicidava. | Open Subtitles | لو اضطررت أن أعيش هنا كل السنة أعتقد أني سأطلق النار على نفسي |
Qualquer um destes seria o meu pior pesadelo mas, se tivesse de escolher um, eu acho que espero que ela seja assaltada. | Open Subtitles | حدوث أحد هذه الإحتمالات .. سيكون أسوأ كوابيسي لكن, إن اضطررت للاختيار أتمنى أن تكون قد خُطفت |
se tivesse de fazer isto para sempre, matava-me. | Open Subtitles | اذا كان علي القيام بهذا العمل علي أن أضع رصاصة في رأسي |
Não é que não conseguisses, se tivesse de o fazer. | Open Subtitles | غير لا يمكنك إذا توجب عليك فعل ذلك |
se tivesse de lhe dizer alguma coisa, seria dizer: "Ser ele próprio e fazer o seu melhor." | TED | إذا كان علي أن أقول له شيئا، سيكون التالي: "كن كما أنت، وابذل قصارى جهدك." |
se tivesse de desembrulhar toda essa treta, como aquilo dos filmes. | Open Subtitles | إذا كان عليك أن تصنف القمامة مثلما يحدث بالأفلام. |
Já matou três, e vai acontecer de novo em breve, na Malásia, se tivesse de apostar. | Open Subtitles | هو سيحث ثانية قريبا في ماليزيا لو كان علي ان اخمن ماليزيا |
E se tivesse de sacrificar alguns dos meus sonhos, assim seria. | Open Subtitles | , لو كان عليّ التخلي عن بعض أحلامي , فليكن |
se tivesse de dar um murro nessa cara também evitava o nariz e os dentes. | Open Subtitles | إن كان عليّ أن ألكم ذلك الوجه فسأتجنب أنفك و أسنانك أيضاً |
MK, se tivesse de registar todas as morenas que querem comer-me, tinha um contabilista. | Open Subtitles | حسنٌ, إن كان عليّ تقصي كل ،فتاة سمراء تحاول مضاجعتي .سأضطر لتعيين مسؤول حسابات |
Eu enlouquecia, se tivesse de escolher. | Open Subtitles | أفقد صوابي إن كان عليّ الإختيار |
se tivesse de trabalhar aqui, matava-me. | Open Subtitles | إذا كان لي أن العمل هنا كنت أقتل نفسي. |
se tivesse de adivinhar, o Underwood trouxe a Rússia para o debate na cimeira, para a envolver desde cedo como parceiros. | Open Subtitles | الآن، إذا كان لي أن أخمن (أندروود) حاول توريط روسيا أثناء القمة تتورط بشكل مباشر كشريك، وعندما لا يسدد (بيتروف) ضربته |
Porque se tivesse de o fazer, exterminava todo o planeta para ter a minha de volta. | Open Subtitles | لأنني لو اضطررت كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي |
se tivesse de ficar sentado em casa sete dias de cada vez que um familiar morre, nunca saia da porra da casa. | Open Subtitles | لو اضطررت إلى البقاء في البيت عند موت فرد بعائلتي لما تركت البيت |
Juro, que se tivesse de viver aqui, provavelmente enforcava-me numa das... vigas podres. | Open Subtitles | أقسم انني لو اضطررت للعيش هنا لكنت شنقت نفسي بأشعة الشمس العفنة |
Mas ele pode sobreviver se tivesse de parir agora? | Open Subtitles | لكن طفلي لن ينجو إن اضطررت لتوليده بهذا الشكل المفاجئ، صحيح؟ |
Faria algo de outra forma se tivesse de repetir tudo? | Open Subtitles | أيّ شيء كنت لتقوم به بشكلٍ مختلف إن اضطررت لفعلها مجددًا؟ |
se tivesse de escolher três coisas ao acaso, diria que eram compaixão, compreensão e talvez comunicação. | Open Subtitles | حسنا، اذا كان علي اختيار ثلاثة أشياء من العدم، سأقول العاطفة، التفاهم و ربما الاستماع. |
Entre a Monica, a Phoebe, o Chandler e o Ross, se tivesse de ser, qual socarias? | Open Subtitles | بين (مونيكا)، (فيبي) (تشاندلر) و(روس)، إذا توجب عليك إذا توجب عليك من ستلكمين؟ |
se tivesse de escolher um de vocês, escolhia-te a ti, Noriko. | Open Subtitles | إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني أنتِ نوريكو |
se tivesse de operar o Saito, faria o seu melhor ou deixava-o morrer? | Open Subtitles | إذا كان عليك أن تعمل عملية جراحية لسايتو فهل تفعل ما بوسعك أو تتركه يموت ؟ |
se tivesse de adivinhar, dizia que ela está a divertir-se no Kansas. | Open Subtitles | لو كان علي التخمين لقلت أنها تحظى بوقت جميل هناك |
Agiste como se tivesse de dar-te o meu primogénito só por nos ires buscar. | Open Subtitles | حسناً انت تصرفت نوعاً ما كما لو كان عليّ ان اعطيك ابنيّ البكر لكي تقوم بنقلنا في الدرجة الأولى |