"se tivesse de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إن كان عليّ
        
    • إذا كان لي أن
        
    • لو اضطررت
        
    • إن اضطررت
        
    • اذا كان علي
        
    • إذا توجب عليك
        
    • إذا كان علي
        
    • إذا كان عليك أن
        
    • لو كان علي
        
    • لو كان عليّ
        
    E se tivesse de decidir de novo, faria a mesma coisa. Open Subtitles إن كان عليّ فعل كل شيء مجدداً لفعلتُ نفس الشيء تماماً
    se tivesse de adivinhar, diria que ele era o alvo de alguma investigação federal. Open Subtitles إذا كان لي أن أُخمن كنت سأقول انه هو موضوع الملف كنوع من التحقيق الفدرالي
    se tivesse de viver aqui o ano inteiro. Penso que me suicidava. Open Subtitles لو اضطررت أن أعيش هنا كل السنة أعتقد أني سأطلق النار على نفسي
    Qualquer um destes seria o meu pior pesadelo mas, se tivesse de escolher um, eu acho que espero que ela seja assaltada. Open Subtitles حدوث أحد هذه الإحتمالات .. سيكون أسوأ كوابيسي لكن, إن اضطررت للاختيار أتمنى أن تكون قد خُطفت
    se tivesse de fazer isto para sempre, matava-me. Open Subtitles اذا كان علي القيام بهذا العمل علي أن أضع رصاصة في رأسي
    Não é que não conseguisses, se tivesse de o fazer. Open Subtitles غير لا يمكنك إذا توجب عليك فعل ذلك
    se tivesse de lhe dizer alguma coisa, seria dizer: "Ser ele próprio e fazer o seu melhor." TED إذا كان علي أن أقول له شيئا، سيكون التالي: "كن كما أنت، وابذل قصارى جهدك."
    se tivesse de desembrulhar toda essa treta, como aquilo dos filmes. Open Subtitles إذا كان عليك أن تصنف القمامة مثلما يحدث بالأفلام.
    Já matou três, e vai acontecer de novo em breve, na Malásia, se tivesse de apostar. Open Subtitles هو سيحث ثانية قريبا في ماليزيا لو كان علي ان اخمن ماليزيا
    E se tivesse de sacrificar alguns dos meus sonhos, assim seria. Open Subtitles , لو كان عليّ التخلي عن بعض أحلامي , فليكن
    se tivesse de dar um murro nessa cara também evitava o nariz e os dentes. Open Subtitles إن كان عليّ أن ألكم ذلك الوجه فسأتجنب أنفك و أسنانك أيضاً
    MK, se tivesse de registar todas as morenas que querem comer-me, tinha um contabilista. Open Subtitles حسنٌ, إن كان عليّ تقصي كل ،فتاة سمراء تحاول مضاجعتي .سأضطر لتعيين مسؤول حسابات
    Eu enlouquecia, se tivesse de escolher. Open Subtitles أفقد صوابي إن كان عليّ الإختيار
    se tivesse de trabalhar aqui, matava-me. Open Subtitles إذا كان لي أن العمل هنا كنت أقتل نفسي.
    se tivesse de adivinhar, o Underwood trouxe a Rússia para o debate na cimeira, para a envolver desde cedo como parceiros. Open Subtitles الآن، إذا كان لي أن أخمن (أندروود) حاول توريط روسيا أثناء القمة تتورط بشكل مباشر كشريك، وعندما لا يسدد (بيتروف) ضربته
    Porque se tivesse de o fazer, exterminava todo o planeta para ter a minha de volta. Open Subtitles لأنني لو اضطررت كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي
    se tivesse de ficar sentado em casa sete dias de cada vez que um familiar morre, nunca saia da porra da casa. Open Subtitles لو اضطررت إلى البقاء في البيت عند موت فرد بعائلتي لما تركت البيت
    Juro, que se tivesse de viver aqui, provavelmente enforcava-me numa das... vigas podres. Open Subtitles أقسم انني لو اضطررت للعيش هنا لكنت شنقت نفسي بأشعة الشمس العفنة
    Mas ele pode sobreviver se tivesse de parir agora? Open Subtitles لكن طفلي لن ينجو إن اضطررت لتوليده بهذا الشكل المفاجئ، صحيح؟
    Faria algo de outra forma se tivesse de repetir tudo? Open Subtitles أيّ شيء كنت لتقوم به بشكلٍ مختلف إن اضطررت لفعلها مجددًا؟
    se tivesse de escolher três coisas ao acaso, diria que eram compaixão, compreensão e talvez comunicação. Open Subtitles حسنا، اذا كان علي اختيار ثلاثة أشياء من العدم، سأقول العاطفة، التفاهم و ربما الاستماع.
    Entre a Monica, a Phoebe, o Chandler e o Ross, se tivesse de ser, qual socarias? Open Subtitles بين (مونيكا)، (فيبي) (تشاندلر) و(روس)، إذا توجب عليك إذا توجب عليك من ستلكمين؟
    se tivesse de escolher um de vocês, escolhia-te a ti, Noriko. Open Subtitles إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني أنتِ نوريكو
    se tivesse de operar o Saito, faria o seu melhor ou deixava-o morrer? Open Subtitles إذا كان عليك أن تعمل عملية جراحية لسايتو فهل تفعل ما بوسعك أو تتركه يموت ؟
    se tivesse de adivinhar, dizia que ela está a divertir-se no Kansas. Open Subtitles لو كان علي التخمين لقلت أنها تحظى بوقت جميل هناك
    Agiste como se tivesse de dar-te o meu primogénito só por nos ires buscar. Open Subtitles حسناً انت تصرفت نوعاً ما كما لو كان عليّ ان اعطيك ابنيّ البكر لكي تقوم بنقلنا في الدرجة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more