| Era como se tivessem que invocar a um espírito. | Open Subtitles | كما أنه لو كان يتعين على الأرواح الاحتجاج. |
| Se toda a gente a escutasse não existiria pessoal da limpeza... porque ninguém iria limpar merda se tivessem 1 milhão de dólares. | Open Subtitles | لو استمع لها الكل سوف لن يكون هناك بوابون فلن يرضى أحد أن ينظف الأوساخ إذا كان الجميع لديهم مليون |
| se tivessem verificado o compartimento da bagagem, agora estaria morto. | Open Subtitles | لو أنهم كانوا فتّشوا خزانة الأمتعة لكنت ميتاً الآن |
| se tivessem mandado uma arma nuclear, teria sido mais espetacular do que veio a acontecer na passadas segunda-feira. | TED | لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي |
| se tivessem seguido o plano, nada disto teria acontecido. | Open Subtitles | لو كنتم أتبعتم الخطة ماكان شيئاً من هذا ليحدث |
| Em 2010, os investigadores descobriram que os pacientes eram muito melhores a percorrer um complexo labirinto a 3D, se tivessem feito uma sesta e sonhado com o labirinto, | TED | في 2010، الباحثون وجدوا أن الموضوعات كانت أفضل بكثير في الحصول من خلال المتاهة ثلاثية الأبعاد المعقدة إذا كانوا يغفون ويحلمون بالمتاهه قبل محاولتهم الثانية |
| Nem sequer negaram. Como se tivessem feito o que precisavam de fazer. | Open Subtitles | ليس حتى أيّ همسة نُكران، كما لو أنّهم أنجزوا مّا أرادوا عمله. |
| É como se tivessem trazido para este mundo o reflexo que os conduz às pessoas, mas não tem tração. | TED | وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار. |
| se tivessem feito bem o vosso trabalho, teriam certificado que aquele psicopata estaria preso depois de nos fazer reféns. | Open Subtitles | لو أنكم أتقنتم عملكم، لحرصتم على عدم فرار ذلك المجنون بعد أن احتجزنا بتهديد السلاح. |
| se tivessem perguntado se seríamos capazes de fazer reviver uma espécie extinta, eu teria dito: "Nem pensar." | TED | لو كان سؤالك : هل سيكون بإمكاننا .. أن نعيد فصيلة منقرضة الى الحياة، لكنت قلت أنها أحلام وهمية. |
| Então, e se tivessem um lápis amarelo em cima da vossa secretária? | TED | لذا، ماذا لو كان لديك قلم رصاص أصفر على مكتبك؟ |
| Isto não seria um problema, se tivessem uma nave extraterrestre operacional. | Open Subtitles | هذه لن تكون مشكلة إذا كان لديك سفينة أجنبية تعمل |
| se tivessem alguma prova... estariam a prender e, não a investigar. | Open Subtitles | إذا كان لديهم أي شيء سيقومون بالاعتقال و ليس البحث |
| Mas muitas foram encontradas em casa, como se tivessem deixado o assassino entrar. | Open Subtitles | على أية حال ، العديد من الضحايا وجدوا فى بيوتهم كما لو أنهم سمحوا لقاتلهم بالدخول |
| - Como se tivessem detonado, - Sim, detonado. Como se estivesse previsto fazer ruir um edifício... | Open Subtitles | كما و لو أنهم قد تم تفجيرهم ، نعم تفجيرهم كهدم مخطط للمبنى ، بوم بوم بوم |
| Como se tivessem arrancado ou cortado partes dele com as mäos ou com facas, ou com as latas que usavam para fazer música. | Open Subtitles | كما لو كانوا قد قاموا بتمزيق أجزاء منه بأيديهم أو بسكاكين أو بأجزاء من هذه العلب التى كانوا يعزفون عليها |
| É como se se tivessem evaporado! Isto indica que não havia cá nada. | Open Subtitles | كما لو كانوا قد تم تنظيفهم وهذا يقول أنه لم يكن هناك أى شيىء موجود |
| se tivessem pedido uma TC, tinham percebido antes. | Open Subtitles | لو كنتم طلبتم تصوير مقطعي كنتم لتتصلوا بي مبكراً |
| Fico feliz em vê-los todos aqui, mas se tivessem lido o meu e-mail, podiam ter visto que uma das muitas coisas que vou implementar, como chefe, é o fim das reuniões semanais de atendentes. | Open Subtitles | حسناً, أنا سعيدة لرؤيتكم جميعاً هنا لكنكم لو كنتم قرأتم رسائلكم لعرفتم أن واحدا من كثير من الأشياء التي سأنفذها كمدير |
| se tivessem capturado o Coronel, não estaria ele aqui connosco? | Open Subtitles | إذا كانوا تمكنوا من أسر الكولونيل، ألا تعتقدون بأنه سيكون معنا هنا؟ |
| Nem sequer negaram. Como se tivessem feito o que precisavam de fazer. | Open Subtitles | ليس حتى أيّ همسة نُكران، كما لو أنّهم أنجزوا مّا أرادوا عمله. |
| Tratas todos como se tivessem sido postos na Terra para te servir. | Open Subtitles | لقد خدعتي الجميع وكأنهم وضعوا في الأرض لخدمتك |
| se tivessem batido, eu teria atendido a porta. | Open Subtitles | لو أنكم طرقتم الباب، لفتحت لكم |
| se tivessem um mandado para a minha casa, achariam lamelas com sangue. | Open Subtitles | "إن كانت لديهم مذكرة تفتيش لشقّتي لوجدوا شرائح دم وأدوات قتل" |
| Não estaria mais claro se tivessem deixado um mapa. | Open Subtitles | هذا هو الأثر يبدو كما لو انهم تركوا خارطة |
| Ou disse? Aprendam a tratar todos como se tivessem Korsakoff. | Open Subtitles | درس تتعلمونه غالجا الجميع كما لو أن لديهم كورساكوف، كلنا نكذب أصلاً |