"se tivessem" - Traduction Portugais en Arabe

    • لو كان
        
    • إذا كان
        
    • لو أنهم
        
    • لو كانوا
        
    • لو كنتم
        
    • إذا كانوا
        
    • لو أنّهم
        
    • وكأنهم
        
    • لو أنكم
        
    • إن كانت لديهم
        
    • كما لو انهم
        
    • لو أن لديهم
        
    Era como se tivessem que invocar a um espírito. Open Subtitles كما أنه لو كان يتعين على الأرواح الاحتجاج.
    Se toda a gente a escutasse não existiria pessoal da limpeza... porque ninguém iria limpar merda se tivessem 1 milhão de dólares. Open Subtitles لو استمع لها الكل سوف لن يكون هناك بوابون فلن يرضى أحد أن ينظف الأوساخ إذا كان الجميع لديهم مليون
    se tivessem verificado o compartimento da bagagem, agora estaria morto. Open Subtitles لو أنهم كانوا فتّشوا خزانة الأمتعة لكنت ميتاً الآن
    se tivessem mandado uma arma nuclear, teria sido mais espetacular do que veio a acontecer na passadas segunda-feira. TED لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي
    se tivessem seguido o plano, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو كنتم أتبعتم الخطة ماكان شيئاً من هذا ليحدث
    Em 2010, os investigadores descobriram que os pacientes eram muito melhores a percorrer um complexo labirinto a 3D, se tivessem feito uma sesta e sonhado com o labirinto, TED في 2010، الباحثون وجدوا أن الموضوعات كانت أفضل بكثير في الحصول من خلال المتاهة ثلاثية الأبعاد المعقدة إذا كانوا يغفون ويحلمون بالمتاهه قبل محاولتهم الثانية
    Nem sequer negaram. Como se tivessem feito o que precisavam de fazer. Open Subtitles ليس حتى أيّ همسة نُكران، كما لو أنّهم أنجزوا مّا أرادوا عمله.
    É como se tivessem trazido para este mundo o reflexo que os conduz às pessoas, mas não tem tração. TED وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار.
    se tivessem feito bem o vosso trabalho, teriam certificado que aquele psicopata estaria preso depois de nos fazer reféns. Open Subtitles لو أنكم أتقنتم عملكم، لحرصتم على عدم فرار ذلك المجنون بعد أن احتجزنا بتهديد السلاح.
    se tivessem perguntado se seríamos capazes de fazer reviver uma espécie extinta, eu teria dito: "Nem pensar." TED لو كان سؤالك : هل سيكون بإمكاننا .. أن نعيد فصيلة منقرضة الى الحياة، لكنت قلت أنها أحلام وهمية.
    Então, e se tivessem um lápis amarelo em cima da vossa secretária? TED لذا، ماذا لو كان لديك قلم رصاص أصفر على مكتبك؟
    Isto não seria um problema, se tivessem uma nave extraterrestre operacional. Open Subtitles هذه لن تكون مشكلة إذا كان لديك سفينة أجنبية تعمل
    se tivessem alguma prova... estariam a prender e, não a investigar. Open Subtitles إذا كان لديهم أي شيء سيقومون بالاعتقال و ليس البحث
    Mas muitas foram encontradas em casa, como se tivessem deixado o assassino entrar. Open Subtitles على أية حال ، العديد من الضحايا وجدوا فى بيوتهم كما لو أنهم سمحوا لقاتلهم بالدخول
    - Como se tivessem detonado, - Sim, detonado. Como se estivesse previsto fazer ruir um edifício... Open Subtitles كما و لو أنهم قد تم تفجيرهم ، نعم تفجيرهم كهدم مخطط للمبنى ، بوم بوم بوم
    Como se tivessem arrancado ou cortado partes dele com as mäos ou com facas, ou com as latas que usavam para fazer música. Open Subtitles كما لو كانوا قد قاموا بتمزيق أجزاء منه بأيديهم أو بسكاكين أو بأجزاء من هذه العلب التى كانوا يعزفون عليها
    É como se se tivessem evaporado! Isto indica que não havia cá nada. Open Subtitles كما لو كانوا قد تم تنظيفهم وهذا يقول أنه لم يكن هناك أى شيىء موجود
    se tivessem pedido uma TC, tinham percebido antes. Open Subtitles لو كنتم طلبتم تصوير مقطعي كنتم لتتصلوا بي مبكراً
    Fico feliz em vê-los todos aqui, mas se tivessem lido o meu e-mail, podiam ter visto que uma das muitas coisas que vou implementar, como chefe, é o fim das reuniões semanais de atendentes. Open Subtitles حسناً, أنا سعيدة لرؤيتكم جميعاً هنا لكنكم لو كنتم قرأتم رسائلكم لعرفتم أن واحدا من كثير من الأشياء التي سأنفذها كمدير
    se tivessem capturado o Coronel, não estaria ele aqui connosco? Open Subtitles إذا كانوا تمكنوا من أسر الكولونيل، ألا تعتقدون بأنه سيكون معنا هنا؟
    Nem sequer negaram. Como se tivessem feito o que precisavam de fazer. Open Subtitles ليس حتى أيّ همسة نُكران، كما لو أنّهم أنجزوا مّا أرادوا عمله.
    Tratas todos como se tivessem sido postos na Terra para te servir. Open Subtitles لقد خدعتي الجميع وكأنهم وضعوا في الأرض لخدمتك
    se tivessem batido, eu teria atendido a porta. Open Subtitles لو أنكم طرقتم الباب، لفتحت لكم
    se tivessem um mandado para a minha casa, achariam lamelas com sangue. Open Subtitles "إن كانت لديهم مذكرة تفتيش لشقّتي لوجدوا شرائح دم وأدوات قتل"
    Não estaria mais claro se tivessem deixado um mapa. Open Subtitles هذا هو الأثر يبدو كما لو انهم تركوا خارطة
    Ou disse? Aprendam a tratar todos como se tivessem Korsakoff. Open Subtitles درس تتعلمونه غالجا الجميع كما لو أن لديهم كورساكوف، كلنا نكذب أصلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus