Não sei, Segundo a Jennifer, o cúmplice ia matá-la quando desligámos o terminal. | Open Subtitles | لا أعرف عن ذلك وفقاً ل(جنيفر) ِ شريكيها كانا على وشك أن يقتلاها عندما أوقفنا تشغيل محطة الإتصال الطرفية |
Segundo a Patty, se não estivessem lá, podia ter sido pior. | Open Subtitles | وفقاً ل (باتي) إن لم تكن أنت ورفيك (سام) في المكان |
Segundo a nova lei, tem que pagar tudo aos seus credores. | Open Subtitles | طبقاً للقانون الجديد، عليك أن تدفع لدائنيك كل شيء ماذا؟ |
Segundo a NOAA, estas instalações tratam de salvamento e preservação marinha. | Open Subtitles | طبقاً لإدارة المحيطات، فهذه المنشأة تركز على إنقاذ البحريات وحفظها |
Segundo a mulher, o marido fugiu de uma aldeia nesta zona. | Open Subtitles | و طبقا لكلام المراءة فان زوجها هرب من القرية هنا |
Segundo a Narcóticos, Cesar Vales é suspeito de matar mais de uma dúzia de pessoas, incluindo três polícias no México, mortos com uma marreta e depois cortados em bocados. | Open Subtitles | وفقاً لإدارة مكافحة المُخدّرات، يُشتبه في (سيزار فاليز) في وفاة أكثر من اثني عشر شخصاً، بينهم ثلاثة أفراد شرطة في المكسيك الذين قتلوا بمطرقة ثقيلة وقطعوا بعد ذلك إلى أجزاء. |
Segundo a Comissão para Proteção dos Jornalistas, desde 2010 tem havido milhares de jornalistas que foram ameaçados, violentados, mortos, detidos. | TED | ووفقاً للجنة حماية الصحفيين، فمنذ 2010، تعرض آلاف الصحفيين للتهديد والإصابات والقتل والاعتقال |
Segundo a tua tese, que ele assumiu uma das identidades, ele pode estar em qualquer desses países. | Open Subtitles | طبقًا لنظريتك، فمن المفترض أنه أحد تلك الهويات، فقد يكون في أي من تلك البلاد. |
- Segundo a Loker, a agente no local, ainda estão espera da ligação do Dyadya, que significa tio. | Open Subtitles | وفقاً ل(لوكر)، عميلنا بالموقع ما زالوا ينتظرون (دياديا) والذي يعني العم، ليتصل. |
Segundo a proprietária, ele ia viver com a namorada. | Open Subtitles | طبقاً لكلام صاحبة العقار وسينتقل إليها برفقة خليلته |
Segundo a biografia, ela é cinturão negro em Taekwondo e Jiu-jitsu. | Open Subtitles | طبقاً لسيرتها الذاتيّة، هي حاملة للحزام الأسود في التايكوندو والجوجيتسو. |
Na verdade, Segundo a minha agente, devo comer esta pizza toda. | Open Subtitles | في الواقع, طبقاً لوكلائي يجدر بي تناول كل هذه البيتزا |
Cabe-me recordar aos presentes que, Segundo a alínea 18 do 3ºartigo do Código, esta sessão não é palco de debate. | Open Subtitles | أنه طبقا للمادة 18 البند 3 من الدستور التشريعى للولايات المتحدة لا يسمح بأى مباحثات فى الجلسات الثنائية |
Mas tu és a princesa do trono e, Segundo a lei do Faraó, só poderás desposar um faraó. | Open Subtitles | لكنك أميرة العرش و طبقا لقوانين الفراعنة فلا يمكنك إلا الزواج بفرعون |
Os nossos prisioneiros são tratados até os ingleses nos libertarem deles, Segundo a Convenção. | Open Subtitles | اما عن اسرانا فسيتم الاعتناء بهم حتى حتى يطلب منا البريطانيون الاعفاء عنهم طبقا للوثيقة |
Segundo a Narcóticos, Cesar Vales é suspeito de matar mais de uma dúzia de pessoas, incluindo três polícias no México, mortos com uma marreta e depois cortados em bocados. | Open Subtitles | وفقاً لإدارة مكافحة المُخدّرات، يُشتبه في (سيزار فاليز) في وفاة أكثر من اثني عشر شخصاً، بينهم ثلاثة أفراد شرطة في المكسيك الذين قتلوا بمطرقة ثقيلة وقطعوا بعد ذلك إلى أجزاء. |
Segundo a polícia, as feridas no membro amputado são tão brutais, que parecem ter sido feitas por um animal selvagem. | Open Subtitles | ووفقاً لتقرير الشرطة، الجروح على أطرافهم، قطعت بوحشية كبيرة. يبدو كما لو أنّ حيوان برّي فعل هذا. |
Segundo a NCS, não estou capacitado para o trabalho no terreno. | Open Subtitles | طبقًا للـ"إن سي أس"، أنا لست لائقًا للعمل الميداني. |
Você, três minutos são três minutos, nem um Segundo a mais. | Open Subtitles | وأنت ,ثلاثة دقائق تعني 3 دقائق ليس أكثر بثانية |
Segundo a agente, um polícia federal. | Open Subtitles | وفقًا لما قالت موظفة البوابة فإنه كان مارشالاً فيدراليًا |