"segundo a" - Traduction Portugais en Arabe

    • وفقاً ل
        
    • طبقاً
        
    • طبقا
        
    • وفقا ل
        
    • وفقاً لإدارة
        
    • ووفقاً
        
    • طبقًا
        
    • بثانية
        
    • وفقًا لما قالت
        
    Não sei, Segundo a Jennifer, o cúmplice ia matá-la quando desligámos o terminal. Open Subtitles لا أعرف عن ذلك وفقاً ل(جنيفر) ِ شريكيها كانا على وشك أن يقتلاها عندما أوقفنا تشغيل محطة الإتصال الطرفية
    Segundo a Patty, se não estivessem lá, podia ter sido pior. Open Subtitles وفقاً ل (باتي) إن لم تكن أنت ورفيك (سام) في المكان
    Segundo a nova lei, tem que pagar tudo aos seus credores. Open Subtitles طبقاً للقانون الجديد، عليك أن تدفع لدائنيك كل شيء ماذا؟
    Segundo a NOAA, estas instalações tratam de salvamento e preservação marinha. Open Subtitles طبقاً لإدارة المحيطات، فهذه المنشأة تركز على إنقاذ البحريات وحفظها
    Segundo a mulher, o marido fugiu de uma aldeia nesta zona. Open Subtitles و طبقا لكلام المراءة فان زوجها هرب من القرية هنا
    Segundo a Narcóticos, Cesar Vales é suspeito de matar mais de uma dúzia de pessoas, incluindo três polícias no México, mortos com uma marreta e depois cortados em bocados. Open Subtitles وفقاً لإدارة مكافحة المُخدّرات، يُشتبه في (سيزار فاليز) في وفاة أكثر من اثني عشر شخصاً، بينهم ثلاثة أفراد شرطة في المكسيك الذين قتلوا بمطرقة ثقيلة وقطعوا بعد ذلك إلى أجزاء.
    Segundo a Comissão para Proteção dos Jornalistas, desde 2010 tem havido milhares de jornalistas que foram ameaçados, violentados, mortos, detidos. TED ووفقاً للجنة حماية الصحفيين، فمنذ 2010، تعرض آلاف الصحفيين للتهديد والإصابات والقتل والاعتقال
    Segundo a tua tese, que ele assumiu uma das identidades, ele pode estar em qualquer desses países. Open Subtitles طبقًا لنظريتك، فمن المفترض أنه أحد تلك الهويات، فقد يكون في أي من تلك البلاد.
    - Segundo a Loker, a agente no local, ainda estão espera da ligação do Dyadya, que significa tio. Open Subtitles وفقاً ل(لوكر)، عميلنا بالموقع ما زالوا ينتظرون (دياديا) والذي يعني العم، ليتصل.
    Segundo a proprietária, ele ia viver com a namorada. Open Subtitles طبقاً لكلام صاحبة العقار وسينتقل إليها برفقة خليلته
    Segundo a biografia, ela é cinturão negro em Taekwondo e Jiu-jitsu. Open Subtitles طبقاً لسيرتها الذاتيّة، هي حاملة للحزام الأسود في التايكوندو والجوجيتسو.
    Na verdade, Segundo a minha agente, devo comer esta pizza toda. Open Subtitles في الواقع, طبقاً لوكلائي يجدر بي تناول كل هذه البيتزا
    Cabe-me recordar aos presentes que, Segundo a alínea 18 do 3ºartigo do Código, esta sessão não é palco de debate. Open Subtitles أنه طبقا للمادة 18 البند 3 من الدستور التشريعى للولايات المتحدة لا يسمح بأى مباحثات فى الجلسات الثنائية
    Mas tu és a princesa do trono e, Segundo a lei do Faraó, só poderás desposar um faraó. Open Subtitles لكنك أميرة العرش و طبقا لقوانين الفراعنة فلا يمكنك إلا الزواج بفرعون
    Os nossos prisioneiros são tratados até os ingleses nos libertarem deles, Segundo a Convenção. Open Subtitles اما عن اسرانا فسيتم الاعتناء بهم حتى حتى يطلب منا البريطانيون الاعفاء عنهم طبقا للوثيقة
    Segundo a Narcóticos, Cesar Vales é suspeito de matar mais de uma dúzia de pessoas, incluindo três polícias no México, mortos com uma marreta e depois cortados em bocados. Open Subtitles وفقاً لإدارة مكافحة المُخدّرات، يُشتبه في (سيزار فاليز) في وفاة أكثر من اثني عشر شخصاً، بينهم ثلاثة أفراد شرطة في المكسيك الذين قتلوا بمطرقة ثقيلة وقطعوا بعد ذلك إلى أجزاء.
    Segundo a polícia, as feridas no membro amputado são tão brutais, que parecem ter sido feitas por um animal selvagem. Open Subtitles ووفقاً لتقرير الشرطة، الجروح على أطرافهم، قطعت بوحشية كبيرة. يبدو كما لو أنّ حيوان برّي فعل هذا.
    Segundo a NCS, não estou capacitado para o trabalho no terreno. Open Subtitles طبقًا للـ"إن سي أس"، أنا لست لائقًا للعمل الميداني.
    Você, três minutos são três minutos, nem um Segundo a mais. Open Subtitles وأنت ,ثلاثة دقائق تعني 3 دقائق ليس أكثر بثانية
    Segundo a agente, um polícia federal. Open Subtitles وفقًا لما قالت موظفة البوابة فإنه كان مارشالاً فيدراليًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus