Assim, conseguimos levantar objetos pesados sem dar cabo da pele, mas a leve picadela de uma agulha faz-nos sangrar. | TED | لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة من دون ان نمزق بشرتنا فإبرة يمكنها ان تدمينا فقط بوخزة بسيطة |
Só se eles souberem fazer um gin martini sem dar cabo dele. | Open Subtitles | فقط إن كانوا يجيدون مزج الشراب من دون افساده |
O Chucky tem de desaparecer sem dar nas vistas. | Open Subtitles | إذا , تشوكي يجب عليه أن يختفي من دون أن يطلق أي إنذار |
Ele ia detestar ver-nos desistir, sem dar o nosso melhor. | Open Subtitles | انا اعلم بأنه يكره ان يرانا ننسحب بدون ان نبذل اقصى مالدينا |
Não conseguimos ver um desenho animado sem dar de caras com um anúncio à disfunção eréctil. | Open Subtitles | على الضعف الجنسي لا يمكنك ان تشاهد الكارتون هذه الايام بدون ان تشاهد احد اعلانات الضعف الجنسي |
Deu-nos os cachorros-quentes sem dar um pio. | Open Subtitles | لقد قدم لنا الهوت دوغ بدون أي كلمة اخرى. |
Partilhou comigo o alojamento nas últimas quatro noites, e pôs-se a andar sem dar uma palavra. | Open Subtitles | كان يشاركنى مكانى فى الليالى الاربع الماضية. ثم ذهب حتى بدون كلمة. |
Não acredito que vou morrer sem dar uma de borla. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنني سأموت من دون أن أقيم علاقـة مجاناً |
Isso não era invulgar? Cancelar sem dar um motivo? | Open Subtitles | و هل كان هذا أمراً غير مألوف , إلغاء الموعد من دون تحديد السبب ؟ |
Talvez, mas não quero desistir sem dar luta. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أنا فقط لا أريد أن أخسره من دون قتال |
Estava a tentar proteger-vos sem dar esse fardo a vossa consciência tão jovem. | Open Subtitles | كنت أحاول حمايتك من دون أن أحملك العبيء على شبابك وضميرك عن طريق ذبح |
Então, presumo que também planeias abdicar da tua pretensão ao trono? sem dar luta, não. | Open Subtitles | -اذاً اعتقد انكِ تنوين التنازل عن العرش ليس من دون قتال, لن افعل |
Se bem conheço o Kyle, ele não vai desistir da mulher sem dar luta. | Open Subtitles | "اقصد ان كنت اعرف "كايل هو لن يتخلى عن زوجته من دون مقاومة |
Prometo-vos, Cláudia, a vossa mãe não morrerá sem dar luta. | Open Subtitles | اعدك، كلود امك لن تسقط من دون قتال |
E não vou desistir sem dar luta. | Open Subtitles | ولن أستسلم من دون كفاح |
A mulher deixa-o sem motivo, sem dar nenhuma explicação, vai para a cama com um idiota qualquer com uma pila grande. | Open Subtitles | حتى بدون ان توضح موقفها تنام على السرير مع أي احمق يمتلك عضو كبير |
É a única explicação para ela continuar a fazer ameaças sem dar entrada ao estúpido, mas válido, processo, para rasgar o testamento, para mandar meio hospital para a rua. | Open Subtitles | هذا هو التفسير الوحيد لماذا تقوم بالتهديدات بدون ان ترفع دعوتها القانونية الجاهزة تماما |
Tentei apanhar tudo, sem dar de caras com a minha ex-patroa. | Open Subtitles | حاولت ان اخذ كل شيء بدون ان اقابل رئيستي |
Lamento ter partido sem dar uma explicação. | Open Subtitles | أنا آسف لأنني تعجلتُ بهذه الطريقة، بدون أي إيضاح. |
Podem estar a dirigir-se para cá, agora, sem dar alerta. | Open Subtitles | وقد يأتون إليك أيضاً بدون أي تحذير |
Mas não a deixo cair sem dar luta. | Open Subtitles | ولكني لن أتركها تنهار بدون أي مقاومة |