"sem dar" - Traduction Portugais en Arabe

    • من دون
        
    • بدون ان
        
    • بدون أي
        
    • حتى بدون
        
    Assim, conseguimos levantar objetos pesados sem dar cabo da pele, mas a leve picadela de uma agulha faz-nos sangrar. TED لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة من دون ان نمزق بشرتنا فإبرة يمكنها ان تدمينا فقط بوخزة بسيطة
    Só se eles souberem fazer um gin martini sem dar cabo dele. Open Subtitles فقط إن كانوا يجيدون مزج الشراب من دون افساده
    O Chucky tem de desaparecer sem dar nas vistas. Open Subtitles إذا , تشوكي يجب عليه أن يختفي من دون أن يطلق أي إنذار
    Ele ia detestar ver-nos desistir, sem dar o nosso melhor. Open Subtitles انا اعلم بأنه يكره ان يرانا ننسحب بدون ان نبذل اقصى مالدينا
    Não conseguimos ver um desenho animado sem dar de caras com um anúncio à disfunção eréctil. Open Subtitles على الضعف الجنسي لا يمكنك ان تشاهد الكارتون هذه الايام بدون ان تشاهد احد اعلانات الضعف الجنسي
    Deu-nos os cachorros-quentes sem dar um pio. Open Subtitles لقد قدم لنا الهوت دوغ بدون أي كلمة اخرى.
    Partilhou comigo o alojamento nas últimas quatro noites, e pôs-se a andar sem dar uma palavra. Open Subtitles كان يشاركنى مكانى فى الليالى الاربع الماضية. ثم ذهب حتى بدون كلمة.
    Não acredito que vou morrer sem dar uma de borla. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني سأموت من دون أن أقيم علاقـة مجاناً
    Isso não era invulgar? Cancelar sem dar um motivo? Open Subtitles و هل كان هذا أمراً غير مألوف , إلغاء الموعد من دون تحديد السبب ؟
    Talvez, mas não quero desistir sem dar luta. Open Subtitles أنا لا أعرف أنا فقط لا أريد أن أخسره من دون قتال
    Estava a tentar proteger-vos sem dar esse fardo a vossa consciência tão jovem. Open Subtitles كنت أحاول حمايتك من دون أن أحملك العبيء على شبابك وضميرك عن طريق ذبح
    Então, presumo que também planeias abdicar da tua pretensão ao trono? sem dar luta, não. Open Subtitles -اذاً اعتقد انكِ تنوين التنازل عن العرش ليس من دون قتال, لن افعل
    Se bem conheço o Kyle, ele não vai desistir da mulher sem dar luta. Open Subtitles "اقصد ان كنت اعرف "كايل هو لن يتخلى عن زوجته من دون مقاومة
    Prometo-vos, Cláudia, a vossa mãe não morrerá sem dar luta. Open Subtitles اعدك، كلود امك لن تسقط من دون قتال
    E não vou desistir sem dar luta. Open Subtitles ولن أستسلم من دون كفاح
    A mulher deixa-o sem motivo, sem dar nenhuma explicação, vai para a cama com um idiota qualquer com uma pila grande. Open Subtitles حتى بدون ان توضح موقفها تنام على السرير مع أي احمق يمتلك عضو كبير
    É a única explicação para ela continuar a fazer ameaças sem dar entrada ao estúpido, mas válido, processo, para rasgar o testamento, para mandar meio hospital para a rua. Open Subtitles هذا هو التفسير الوحيد لماذا تقوم بالتهديدات بدون ان ترفع دعوتها القانونية الجاهزة تماما
    Tentei apanhar tudo, sem dar de caras com a minha ex-patroa. Open Subtitles حاولت ان اخذ كل شيء بدون ان اقابل رئيستي
    Lamento ter partido sem dar uma explicação. Open Subtitles أنا آسف لأنني تعجلتُ بهذه الطريقة، بدون أي إيضاح.
    Podem estar a dirigir-se para cá, agora, sem dar alerta. Open Subtitles وقد يأتون إليك أيضاً بدون أي تحذير
    Mas não a deixo cair sem dar luta. Open Subtitles ولكني لن أتركها تنهار بدون أي مقاومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus