ويكيبيديا

    "sem deixar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • دون ترك
        
    • بدون ترك
        
    • من دون
        
    • دون أن يترك
        
    • دون أن تترك
        
    • بدون أن
        
    • بدون اي
        
    • ولا نترك
        
    • ولا يترك
        
    E comecei a desmontar todas as suas acusações, demonstrando, sem deixar dúvidas, que todas elas eram erradas e falsas... Open Subtitles وبدأت لتدمير كل ما لديهم الاتهامات، تبين، دون ترك أي شك، أن جميع الاتهامات كانت خاطئة وكاذبة،
    O que eu não percebo é como ela abriu a porta e vestiu a camisa, sem deixar nenhuma impressão digital? Open Subtitles ما لا أفهمه كيف فتحت الباب وأخذت ثياب نومها دون ترك أي أثر ؟
    Quero cobri-lo com peças iguais, sem deixar buracos. TED وأريد أن أغطيه بقطع متساوية بدون ترك فراغ
    E porque foi embora daquela maneira, sem deixar notícias sem dizer para onde? Open Subtitles لماذا إختفيتِ هكذا ؟ بدون ترك عنوان أو رساله ؟
    Bem, matou cerca de 200 pessoas e desapareceu sem deixar rasto. Open Subtitles قتل 200 شخص تقريبا واختفى فجأة من دون أن يترك أثرا
    Ele saiu sem deixar um bilhete. Ou o aluguer do mês passado. Open Subtitles لقد غادر المكان دون أن يترك مُلاحظة أو إيجاره للشهر الماضي.
    As ciberarmas têm esta característica peculiar: podem ser usadas sem deixar rasto. TED الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة : يمكن استخدامها دون أن تترك أثرا.
    Se quero preencher o espaço com peças iguais, sem deixar buracos, posso usar cubos, certo? TED إذا أردت أن أملأ الفضاء بقطع متساوية بدون أن نترك أي فراغات بينها يمكنني استخدام المكعبات، صحيح ؟
    A propósito, descobri uma forma bestial de separar a carapaça do cimo do pudim, sem deixar nas bordas. Open Subtitles بالمناسبة، وجدت طريقة لفصل الطبقة من أعلى الـ بودنغ دون ترك أي منها على الحافة.
    O suspeito encontrou uma forma de prendê-los sem deixar marcas. Open Subtitles . المشتبه وجد طريقة لقمعهم دون ترك علامات
    Como esmagas alguém até à morte sem deixar nenhuma marca? Open Subtitles كيف تسحق شخصاً حتى الموت دون ترك أثر ؟
    Ele não dava uma mija sem deixar um memorando. Só pode ter sido um acidente. Open Subtitles لم يكن يستطيع أن يتبول دون ترك مذكرة لابد أنه غير مقصود
    Se matou o homem sem deixar marcas, terá havido premeditação. Open Subtitles إذا قتل هذا الرجل بدون ترك علامة الذي يقترح تعمد محاولة لإخفاء القتل.
    Há algum cenário aceitável que permita que a Sharon aceite o emprego sem deixar os filhos para trás? Open Subtitles هل هناك أي سيناريو مقبول من قبلك؟ يخول لشارون متابعة وظيفتها بدون ترك أطفالها ورائها؟
    Como podem andar pelo mundo sem deixar qualquer vestígio? Open Subtitles كيف يمكنكما التحرك في العالم بدون ترك أي أثر ؟
    Mas eu não queria sair sem deixar aos rapazes uma pequena coisa para se lembrarem de mim. Open Subtitles لم ارد الخروج هكذا من دون أن اتركم لهم شيئ صغير ليذكروني به
    O que uma vez residiu neste local Partirá em breve sem deixar rasto, Open Subtitles ما أقام مرة واحدة في هذا المكان يجب أن يكون قد انتهى في وقت قريب من دون تسرع
    É como bater num carro e fugir sem deixar nenhuma nota. Open Subtitles أشبه بأن تصدم سيارة وتهرب دون أن تترك ملاحظة
    Depois de comprar gás com o cartão de crédito, desapareceu sem deixar vestígios. Open Subtitles بعد أن تم إستعمال بطاقتة الإئتمانية لشراء البنزين، أختفى بدون اي اثر.
    Atacar primeiro, rápido, e sem deixar rasto. Open Subtitles نهاجم أولاً، نهاجم بقوة ولا نترك أثراً ورائنا
    Foi algo suficientemente forte para perfurar o osso, mas sem deixar rasto. Open Subtitles كان شيءأقوى لكي يخترق العظم ولا يترك أي أثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد