Posso fazer sem os da classe dele, se depende de mim. | Open Subtitles | يمكنني ان اعمل من دون لطفه, لو ان الامر بيدي. |
Dizia que gostava de pensar nos livros, pensar neles sem os ler. | Open Subtitles | قال إنه يحب التفكير في الكتب التفكير فيها من دون قراءتها |
A maioria das mulheres mataria por uma noite sem os maridos. | Open Subtitles | تعلمين، معظم النساء يطوقونَ لأجل ليلة واحدة من دون أزواجهنَ |
Tem de aprender a urinar de noite sem os acordar a todos. | Open Subtitles | يجب أن تتعلم كيف تتبول في الليل بدون أن تمشي فوقهم |
Imaginem o Médio Oriente sem os rendimentos do petróleo, mas com governos em colapso. | TED | تخيلوا الشرق الأوسط من دون مداخيل النفط، لكن مع حكومات منهارة. |
O sol nasce para todos e não somos nada uns sem os outros. | TED | عندها سيسلط الضوء على كل واحد منا، وسنعلم حينها أنه لا قيمة لأي منا من دون الآخر. |
Mas sem os Fuzileiros Navais, eu nunca teria tido acesso a essa informação. | TED | لكن من دون مشاة البحرية، لم يكن بامكاني أبدًا الوصول إلى هذه المعلمومات. |
- Sim, obrigada. Os meus comprimidos para o coração! Não posso beber champanhe sem os tomar. | Open Subtitles | اووه حبوب القلب لاأستطيع تناول الشامبانيا من دون حبوبى |
- Ela disse que não iria sem os outros. | Open Subtitles | قالت أنها لن تبرح المكان من دون الآخرين |
Tu e a tua namorada partiriam sem os outros dois? | Open Subtitles | هل ستغادران انت وحبيبتك من دون اصداقائكم الاخرين |
Sim, mas sem os códigos teria de ser activado na matriz de controlo do colector. | Open Subtitles | أجل، من دون الشيفرات، كانت ستنشط، إلى أعلى مصفوفة التحكم على متن الجامع. |
Bem, não podemos proteger os inocentes sem os nossos poderes. | Open Subtitles | أجل، لا يمكننا حماية الأبرياء من دون قدراتنا |
É de noite, e você fica linda sem os seus óculos. | Open Subtitles | إنه المساء و تبدين أكثر جمالاً من دون النظارات |
sem os nossos pais, somos apenas metade do que deveríamos ser. Estou a ir. Ela não está linda? | Open Subtitles | من دون والدينا سنحقق فقط نصف ما نريد. قادمة،ألا ترينها تبدو رائعة؟ |
O que você fez, foi uma forma de combinar o combate sem os lutadores saberem. | Open Subtitles | الذي فعلناه هو تلفيق القتال من دون علم المقاتلين. |
Há alguma forma de operar sem os separar? | Open Subtitles | هل توجد طريقة لاجراء جراحة عليهما بدون أن نفصلهما؟ |
sem os teus guarda-costas, não digas que não, não sem pensares primeiro. | Open Subtitles | بدون حرّاسِكَ، لا تَقُولْى لا، لَيسَ بدون أن تفكرى قليلا |
A humanidade sobreviveu milhares de anos... sem os amortecedores de espuma e portões por toda a parte. | Open Subtitles | لقد صمد الجنس البشري لمدة ألاف السنين بدون تلك المصدات المصنوعة من الرغوة و البوابات في كل مكان |
Pelo que percebi, sem os arcanjos, aquilo está de pantanas. | Open Subtitles | ،وممّا استطعت رؤيته بدون وجود الملائكة الكبار، فالمكان سيصبح فوضى بالأعلى |
sem os códigos podem demorar horas, dias... | Open Subtitles | فبدون الشفرة قد يستغرقهم الأمر ساعات أو أيام |
sem os comprimidos, se desse uma trinca num chocolate, produzia ácido gástrico suficiente para digerir uma bola, provocando uma overdose. | Open Subtitles | بدون الحبوب لقمة من قطعة شوكولاته سوف تنتج حمض معدي ما يكفي لتآكل البالونات مسببة له جرعة مفرطة |
Trouxeram-me aqui para me dizerem isso sem os meus irmãos? | Open Subtitles | أحضرتموني هنا لتقولوا لي هذا بدون علم إخوتي ؟ |
Eu estou, mas... em casa... sem os médicos e enfermeiros... e tu. | Open Subtitles | المنزل... بدون كل الأطباء أو الممرضات أو أنتِ... يمكنك عمل هذا. |