Como contava as anedotas sem se apoiar demasiado nelas. | Open Subtitles | كيف توصّل دعاباتك بدون أن ترتكن كثيراً إليها |
Não me consegue apanhar, sem se destruir a si próprio. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تلمسني بدون أن تقضي على نفسك |
O verdadeiro coração consegue vencer o veneno do ódio sem se magoar. | Open Subtitles | القلب الحقيقي يستطيع أن يقسوا على سم الكراهية بدون أن يتأذى |
Não está pronta para dar um golpe sem se apaixonar. | Open Subtitles | اعنى انك غير مستعدة لخداع رجل بدون ان تحبيه |
Primeiro, tira-se a roupa... e depois vai-se vestindo a roupa mas sem se ser apanhado a mexer. | Open Subtitles | اولاً، قم بنزع ملابسك ثم قم بإعادة ارتداءها بدون ان يقبض عليك وأنت تتحرك |
Continua o seu trabalho, sem se queixar, sózinho e calado. | Open Subtitles | هو فقط يستمر في شغله دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا |
Uma molécula das plantas evoluiu tornando-se forte e flexível, um material que podia suportar muito peso, e ainda assim dobrar-se com o vento sem se partir. | Open Subtitles | تطوَّر جزيء نبات و الذي بنى مادةً قوية و مرنة يُمكنها دعم الكثير من الوزن, حتى تنحني في الريح من دون أن تُكسر. |
Não se fecha um paciente sem se verificar o que se fez. | Open Subtitles | أنت لا تنهي عملية على مريض بدون أن تتحقق من عملك |
Posições Sexuais Avançadas: Como Consegui-las sem se Partir a Rir | Open Subtitles | الأوضاع الجنسية المتقدمة و كيف تقوم بها بدون أن تضحك |
Ou seja, viajar para qualquer parte do Universo... sem se mexerem. | Open Subtitles | وهى القدرة على السفر إلي أي جزء من أجزاء الفضاء بدون أن يتحركوا |
Posso ter provas sem se tornar físico. | Open Subtitles | بإمكاني الحصول على إثبات بدون أن نتلامس جسديّاً. |
Aqui as famílias podem dormir durante a noite sem se preocuparem se trancaram as portas ou não. | Open Subtitles | العائلات يمكنها أن تنام في الليل هنا بدون أن يقلقوا لو أنهم قد أوصدوا أبوابهم أم لا |
Ele não se ia embora sem se despedir, ia? | Open Subtitles | ـ لن يرحل بدون أن يلقي تحية الوداع، أليس كذلك؟ |
Dou-lhe cem dólares se conseguir comer tudo numa hora, sem se levantar do balcão. | Open Subtitles | مال مجانى لو استطعت ان تنتهى من الاكل فى ساعة واحدة بدون ان تقوم من هذا الكرسى وبدون ان تفقد الاكل بالتقيؤ |
Se saírem duas vezes sem se beijarem, és um antiquado. | Open Subtitles | لا يمكن ان يمر يومين بدون ان تقبلها , كشئ عادى |
Obviamente, sem se comprometer, comporte-se como de costume com ele. | Open Subtitles | حسناً ، بشكل واضح بدون ان تضغطى على نفسك نحتاجك ان تتصرفى معه بطبيعتك |
Está tentando ir embora sem se despedir? | Open Subtitles | ماهذا، سبينس، هل تحاولى الخروج من هنا دون ان تقولى مع السلامة |
Uma pessoa pode cair através desse horizonte de eventos sem sentir nada, sem se aperceber de nada. | Open Subtitles | يستطيع ان يمر من أفق الحدث دون الشعور بأى شئ دون ان يلاحظ ذلك |
"Como evoluiram?" Como sobreviveram à adolescência tecnológica "sem se destruirem?" | Open Subtitles | كيف تطورتم؟ كيف عشتم بهذه الحضارة دون ان تدمروا انفسكم؟ |
Por exemplo, o efeito cocktail: quando estão numa festa, a falar com alguém, mas reconhecem o vosso nome sem se aperceberem de que o estavam a ouvir. | TED | وهو ما يسمى تأثير الحفلات فإذا كنتم تجرون حديثًا أثناء حفلةٍ ما يمكنكم تمييز أسمائكم من دون أن تدركوا أنكم كنتم تصغون |
Os americanos partem sem se despedir. | Open Subtitles | لذا الأمريكان يرحلون بدون قول مع السّلامة. |
Não se faz um curso sem se ser instruído e eu não pude escrever um livro chamado "Assombrações" que não soava como delírios de um lunático. | Open Subtitles | لا يمكنك عمل كليه بدون كسر رأس البيضه و لا استطيع كتابة كتاب يدعى سبووكس لا يحدث ضجه مثل مجنون المصحه |