Não queríamos fazer um edifício separado e ter um conteúdo separado. | TED | ونحن لم نكن نريد أن نجعل مبنى منفصل ومحتوى منفصل. |
E a fé é algo distinto e separado da ciência. | TED | و الايمان هو شيء مختلف و منفصل عن العلم |
Isso é separado e à parte no reino animal. | TED | بعض صفاتنا منفصلة و بعضها متصل بالمملكة الحلوانية |
Em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. | TED | ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود. |
Há três anos que ele anda a fugir, separado da família... | Open Subtitles | لقد كان يلاحق الرجل لمدة ثلاث سنوات منفصلاً عن أسرته |
Em situações destas, analiso os membros da familia em separado. | Open Subtitles | في حالة صعبة كهذه، أحب ملاحظة كلّ فرد من العائلة عليّ حدة |
Nem sequer sabíamos que ele estava separado, até esta noite. Eu sabia. | Open Subtitles | لم يكن أحدنا يعلم بأنه كان منفصل عن زوجته حتى الليلة. |
Portanto, os automóveis eléctricos tornam os problemas do automóvel e da electricidade mais fáceis de resolver em conjunto do que em separado. | TED | لذا فإن السيارات الكهربائية تجعل مشاكل السيارات والكهرباء أيسر للحل وهي مجتمعة أكثر من حلّها بشكل منفصل. |
A diferença nos tempos de chegada leva o cérebro a interpretar a última informação como um acontecimento em separado. | TED | الإختلاف في أوقات الوصول يجعل الدماغ يقوم بتفسير المعلومات المتأخرة كحدث منفصل. |
Em todos os meus cálculos, eu tinha assumido que havia um planeta com um disco separado à volta. | TED | في كل حساباتي، افترضت وجود كوكب بقرص منفصل حوله. |
É fazer 2 cálculos de rendimentos: Um em conjunto e outro separado. | Open Subtitles | أنت من الضروري أن تعمل منفصل و عودة مشتركة. |
Não é levada cada peça de mobiliário e destruída num incidente separado. | Open Subtitles | و لم يحمل كلّ قطعة أثاث، و دمّرها في حوادث منفصلة |
Acho que o estacionamento está num bloco separado do resto do edifício. | Open Subtitles | أظن أن موقف السيارات يعمل على شبكة منفصلة من بقية المبنى. |
Em vez disso, cada tipo de dados está codificado em código binário de acordo com um conjunto separado de regras. | TED | بدلا من ذلك، كل نوع من البيانات يتم تشفيره باستخدام النظام الثنائي وفقا لمجموعة منفصلة من القواعد. |
Estava debaixo de muito stress, nós tínhamo-nos separado. | Open Subtitles | بقد كان تحت ضغطا كبيرا كنا منفصلين حديثا |
Voltaram a tentar ir à fonte... mas ainda que o tinham separado de Abe por dois quartos... | Open Subtitles | حاولوا مراراً الوصول للمصدر وحتى مع إبقاءه منفصلاً عن آبي بغرفتين |
Mais um motivo pelo qual valorizo o nosso tempo separado. | Open Subtitles | و هو مايزيد من سبب رغبتي بقضاء وقتنا على حدة |
Depois de me ter separado deles, dei comigo num campo, e estava muito ferida. | Open Subtitles | بعد أن انفصلت, وجدت نفسي في حقل وكنت مصابة بشدة. |
Está separado da mulher. Não é caso para ficar animado. | Open Subtitles | حسناً , لقد انفصل عن زوجته هذا عادة لا يسعد أيّ شخص |
E esta manhã, um rapaz foi separado do pai. | Open Subtitles | وهذا الصباح, صبي افترق عن أبيه. |
Porém a beleza do jovem parecia murcha... e ele estava abatido... como alguém separado dos seus entes queridos. | Open Subtitles | وكان يبدو عليه الأكتئاب كما لو أنه قد أنفصل تواً عن أحبائهِ |
Implacavelmente, Ele irá pisar sobre a sua colheita até que o trigo seja separado da palha, os correctos dos pecadores. | Open Subtitles | وهو مصر على أن يضرب محصوله بالمدراس حتى ينفصل القمح من القش والصالح من الآثم |
Sim. Andei com a Nina quando estive separado da minha mulher. | Open Subtitles | نعم ، لقد كنا منفصلان انا و زوجتى نعم ، لقد كنت ارافق "نينا" |
Fadas, elfos e trolls são criaturas místicas que vivem num reino paralelo ao nosso mas separado por um fino véu. | Open Subtitles | الجنّيات، الجان، و الأقزام هي مخلوقات غامضة إنهم يعيشون في عالمٍ موازي لنا لكنه مُنفصل عنّا بواسطة غطاء طفيف |
Nunca nos tínhamos separado anteriormente, nem mesmo por uma noite. | Open Subtitles | نحن لم ننفصل قبل ذلك ولا حتى لمدّة ليلة. |
Na verdade é um artigo de coleccionador, separado da espada. | Open Subtitles | في الحقيقة انها قابلة للجمع بحد ذاتها تم فصلها عن السيف |
Mas apesar disso tudo, não tenho um sentimento real de estar separado no meu coração, no que toca ao amor que sinto por essas pessoas. | TED | ولكن مع ذلك، ليس هناك شعور حقيقي من الانفصال عنهم في قلبي، من حيث الحب الذي أشعر لهؤلاء الاشخاص. |