Eles estavam separados. Muito separados. Estas devem ser algumas das obras. | Open Subtitles | كانوا منفصلين، منفصلين بشدة أعتقد أن هذه بعضها يعود له |
Reparaste que nunca tínhamos estado tanto tempo separados desde que casámos? | Open Subtitles | هل تدرك أن تلك أطول فترة قضيناها منفصلين منذ زواجنا؟ |
Vamos ficar em quartos separados. A mala azul é minha. | Open Subtitles | هيا , سننام فى غرف منفصلة حقيبتى هى الزرقاء |
Mas, aparte isso, os dois hemisférios estão totalmente separados. | TED | ولكن غير ذلك فإن النصفين الكرويين منفصلان تماماً |
Toda a ideia de estar separados é dar espaço um ao outro. | Open Subtitles | بأن كوننا منفصلين يعني بأن . يعطي لكلانا فراغاً من الآخر |
Acho que não preciso manter o segredo agora que eles estão separados. | Open Subtitles | أظن أنه ما عاد هناك سبب لإخفاء الأمر الآن هم منفصلين |
Estamos separados que chegue para não precisarmos de vê-los! | Open Subtitles | إننا منفصلين لدرجة كفاية أننا لا نحتاج لرؤيتهم |
Irão separados para Antung. Depois irão para juntos para SeuI. | Open Subtitles | سيذهبون منفصلين إلى آندونغ و يلتقون في جيونغسيونغ سويًا. |
Através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. | TED | أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط. |
Fiz três implantes separados. Os dois primeiros não aderiram. | Open Subtitles | أجريت ثلاث زراعات منفصلة لم ينجح أول اثنين |
Só para que saiba, A Delilah fez questão de termos quartos separados. | Open Subtitles | فقط لكى تعلم ، دليلة تأكدت أن نحصل على غرف منفصلة |
São cinco cenários separados filmados cinco vezes com dois rapazes diferentes. | TED | في الواقع هو 5 مسارح منفصلة في 5 أوقات مختلفة بطفلين اثنين. |
Pensei que era uma separação temporária para ver como nos saíamos separados, para ver se podíamos ser felizes. | Open Subtitles | ظننت ان هذا انفصال تجريبي لنرى كيف نبلي و نحن منفصلان لنرى ان كنا سنصبح سعداء |
Bem, nós estamos como que separados. | Open Subtitles | نعم حسنا انها لم تبق طويلا نحن منفصلان نوعا ما |
"Nós crescemos muito durante esses seis meses separados. | Open Subtitles | لقد انفصلنا عن بعضنا في خلال الستة أسابيع الأخيرة |
Estarias aqui, eu nos EUA, ficaríamos separados seis meses! | Open Subtitles | ستكونين هنا وسأكون بأمريكا قد نفترق لستة اشهر |
Vamos apenas sair daqui... e seguir caminhos separados? | Open Subtitles | أنا أمسكها لنخرج من هنا فحسب ويمكننا أن يذهب كل منا في طريق منفصل إلى الأبد |
E se alguma coisa nos mantiver separados? | Open Subtitles | لكنّ إذا حدث شيء ما ينبغي أن يبقينا مفترقين ؟ |
Seremos só colegas de casa. - Dormiremos em quartos separados. | Open Subtitles | سنكون زُملاء في السكن فقط سننام في غرف مختلفة |
Há locais separados para cada equipa, as zonas mais moles do asteróide. | Open Subtitles | لدينا مواقع هبوط منفصله لكل فريق الأجزاء الأسهل للصخرة كما نعتقد |
Estamos separados do Governo. Fora da Polícia. Para além das Nações Unidas. | Open Subtitles | نحن منفصلون عن الحكومة، خارج دائرة الشرطة، وبعيداً عن الأمم المتّحدة |
- Como podemos viver separados? | Open Subtitles | ـ سوف نعلمهم بعض الأسرار الصغيرة ـ كيف أعيش بعد أن افترقنا ؟ |
Não, nunca estamos separados há muito tempo para ficar ansioso. | Open Subtitles | كلا نحن لم ننفصل بالشكل الكافي الذي يجعلني اقلق |
A ideia era estarmos separados, estarmos a tentar resolver a situação! | Open Subtitles | ومن المفترض أننا مفترقان ، لازلنا نعمل على المسألة |
Eu não sei como lhes dizer que nós estamos separados. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيفية نقول لهم أننا على حدة. |
Tudo corria mal, e os meus pais estão separados e esse rapaz, o Steve, que eu não... | Open Subtitles | كل شىء يسير فى الاتجاه الخاطىء و ابواى انفصلا "وبعد ذلك هذا الرجل "ستيف - |