seremos capazes de alimentar uma população que será de 9000 milhões daqui a apenas algumas décadas? | TED | هل سنظل نستطيع إطعام البشرية التي ستكبر لتصبح تسعة مليارات في أقل من بضعة عقود؟ |
Somente se nos unirmos seremos capazes de eliminar as causas e as consequências inerentes ao assédio. | TED | لأننا سوياً فقط نستطيع حل المشكلة والأسباب الخفية وعواقب التحرش. |
se os meus cálculos... estiverem correctos, seremos capazes até de, eventualmente... criar compostos complexos... e depois materiais orgânicos... trigo, arroz. | Open Subtitles | لكن إذا كانت حساباتي صحيحة أقصد، سوف نكون قادرين على صنع مركبات معقدة أخيرا, و بعدها المواد العضوية. |
Quando a entrada correcta passar por aquela abertura, seremos capazes de trepar e entrar. | Open Subtitles | عندما يمر الشق الصحيح على تلك الفتحة فيجب أن نكون قادرين على التسلق للداخل |
seremos capazes de estudar outros planetas com delicado detalhe. | TED | سنكون قادرين على دراسة الكواكب الاخرى بتفاصيل رائعة. |
O objectivo é que, quando todo o programa funcionar, seremos capazes de ter acesso a algumas das melhores mentes do mundo. Para sempre. | Open Subtitles | الهدف يكمن في أنه حالما يتقدم البرنامج، سنتمكّن من ولوج أعظم العقول البشرية إلى الأبد. |
Sr. Presidente, uma vez que a contagem regressiva comece, não seremos capazes de pará-lo. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس، إذا بدأ العد التنازلي... لن نقدر على إيقافه. |
Com alguma sorte, seremos capazes de antecipar qual a infra-estrutura que vão atingir a seguir. | Open Subtitles | ومع التوفيق، قد نقدر على توقع أين الموقع من البنية التحتية الذي سيستهدفونه تالياً |
Esse é um grande problema. Se continuarmos como estamos, é um problema que muito provavelmente não seremos capazes de resolver. | TED | هذه مشكلة كبيرة. و في الواقع إذا إستمرينا على هذا النحو هذه مشكلة قد لا نستطيع حلها. |
Mesmo se sobrevivermos ao aquecimento dos motores, nao seremos capazes de voltar a levantar voo. | Open Subtitles | حتى اذا نجونا من التحميل الزائد على المحركات لن نستطيع التحليق مجددا |
seremos capazes de localizá-los mais efetivamente... assim que os reparos estiverem completos. | Open Subtitles | نستطيع تَحديد مكانهم أكثرِ عندما تكتمل التصليحات |
Daqui a cerca de quatro minutos, seremos capazes de determinar se a ocular da câmara está a funcionar, e se o gravador funciona também. | Open Subtitles | أربع دقائق من الآن ويجب أن نكون قادرين على أن نحدد أن غطاء آلة التصوير يعمل وذلك المسجّل يدور |
Senão, não seremos capazes de justificar um financiamento contínuo da sua força especial. | Open Subtitles | و إلا، فإننا لن نكون قادرين على تبرير مواصلتنا لتمويل قوتك. |
Senhor mesmo que consigamos evitar este ataque nós não seremos capazes de parar o próximo. | Open Subtitles | حتى لو تمكنّا مِن تفادي هذا الهجوم، سيّدي لن نكون قادرين على إيقاف الهجوم التالي |
Agora seremos capazes de saber se alguém está a dizer a verdade. | Open Subtitles | الآن سنكون قادرين على معرفة اذا كان هناك من يقول الحقيقة. |
Então há uma excelente chance de que seremos capazes de salvá-los. | Open Subtitles | إذن هناك فرصة ممتازة اننا سنكون قادرين على إنقاذهم |
Mas se descobrirmos o que ele realmente quer, seremos capazes de o impedir. | Open Subtitles | و لكن إذا تمكنا من معرفة ما يريد عندئذ سنكون قادرين على منعه |
seremos capazes de mudar as leis da magia. | Open Subtitles | سنتمكّن مِنْ تغيير قوانين السحر |
Então, com alguma sorte, seremos capazes de recriar a vacina que o tem mantido vivo. | Open Subtitles | ...ثم مع الحظ سوف نكون قادرين ...على انتاج لقاح من الذي يبقيه حياً |
Se permanecermos juntos não seremos capazes de parar, até o Paul disse. | Open Subtitles | لو بقينا معاً, لن نقدر أن نتوقف, حتى أن (بول) قالها للتو |