ويكيبيديا

    "servia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يخدم
        
    • صربيا
        
    • خدمت
        
    • تخدم
        
    • خدم
        
    • فائدته
        
    E um médico liberal e branco a fazer o mesmo, não vos servia? Open Subtitles وإذا كان هناك دكتور ليبرالي أبيض يعمل الشيء ذاته، فلن يخدم هدفك؟
    O Zorro servia o povo e não buscava a fama como tu. Open Subtitles زورو كان يخدم الناس ليس باحث عن الشهرة مثلك
    PRISAO DO ESTADO VRSAC, servia 22:21 Open Subtitles - (فيرشاتس)، (صربيا الساعة 10: 21 مساءاً
    PALACIO PRESIDENCIAL BELGRADO, SERVIA: 23:15 Open Subtitles القصر الرئاسي (بلغراد)، (صربيا) الساعة 11: 15 مساءاً
    Ex Oficial da Reserva, Capitã dos Fuzileiros aposentada servia como Oficial de Armas do NCIS desde 2006. Open Subtitles مُجنّدة سابقة، تقاعدت برتبة نقيب في البحرية، خدمت كمديرة للأسلحة في الشعبة منذ عام 2006.
    Conseguira enfeitiçar uma criada, jovem, irlandesa e que servia a sua irmã. Open Subtitles فقد اغويت فتاة ايرلندية صغيرة تخدم فى صالة استقبال وكانت فى خدمة اختك
    Antigamente, servia os grandes exércitos, infiltrando-se em território inimigo. Open Subtitles في العصور القديمة خدم في جيوش عظيمة بالتسلل إلى أراضي العدو
    Do ponto de vista do governo americano, este era uma espécie de gasoduto mágico, porque servia muitos propósitos. Open Subtitles وجهة نظر حكومة الولايات المتحدة هل كان خطا للأنابيب سحريا لانه كان يخدم عدة أغراض
    Chegámos. Este era o banco de comida. servia o município inteiro. Open Subtitles وصلنا، هذا هو مصرف الطعام، إنّه يخدم المقاطعة بأسرها.
    François vendia seguros de vida, mas depressa percebeu que o seu trabalho já não servia para nada. Open Subtitles فرانسوا كان يعمل بالتأمين على الحياة لكنه سرعان ما أدرك أن عمله لا يخدم أي هدف
    Porque ele servia o Narcisse, e diz-se que ainda serve. Open Subtitles لانه كان يخدم نارسيس و الاشاعات تقول بأنه مازال يفعل ذلك
    Tempos houve em que este porto servia milhares de barcos de todo o mundo. Open Subtitles لقد مر وقت حين كان يخدم هذا الميناء آلاف السفن من شتى أرجاء المعمورة.
    Isto servia propósitos políticos e religiosos. Open Subtitles وكان ذلك يخدم هدفا سياسيا وعقائديا مهما
    Ela veio da servia há alguns anos. Open Subtitles أتت من (صربيا) منذُ بضعة سنوات
    Tenho de ir à servia. Open Subtitles عليّ الذهاب لـ(صربيا)
    Quando eu servia na fragata do rei encontramos um barco negreiro. Open Subtitles عندما خدمت في بارجة الملك إعترضنا سفينة للعبيد
    Mas sei que o seu respeito por este gabinete e a sua preocupação com o país é tão forte quanto era no tempo em que servia o David Palmer. Open Subtitles ولكني أعرف احترامك لهذا المكتب وحبك لهذا البلد لازال بنفس القوة عندما خدمت
    Ela servia a sua comunidade cultivando mel para os desabrigados. Open Subtitles " خدمت جاليتها بتوفير العسل للمشردين " " لم تخطئ طريقها قط "
    Disse-lhe que servia os céus, não os espíritos malignos e que tais truques de magia negra só assustavam os espíritos simples. Open Subtitles قائلةً بأنها تخدم الآلهة، وليس الأرواح الشريرة وأن هذا السحر الأسود لا يخيف إلا ذوو العقول السطحية.
    Cremos que servia um papel semelhante ao do Guardião. Open Subtitles ونحن نعتقد أن تخدم وظائف مماثلة لتلك التي الجارديان.
    Queoficialeraaqueleque despresava ao exército em que servia? Open Subtitles من كانت زوجة الضابط الذي خدم في الجيش؟
    O Jeremy até servia como parceiro enquanto esperavam que as vítimas desaparecessem. Open Subtitles (جيريمي) حتى خدم كمشرف له في حين أنهم الأثنين ينتظرون لضحايا القتل لتذويبهم.
    Nunca nos contaram para que é que aquilo servia... mas lá toda a gente o tomava. Open Subtitles لم يخبرونا أبداً ما فائدته لكن الكل كان يأخذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد