ويكيبيديا

    "sinal de que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • علامة على
        
    • أشارة بأن
        
    • إشارة أن
        
    • إشارة أنّ
        
    • إشارة بأن
        
    • هذه إشارة
        
    • ما يدل على أنها
        
    Não, é um sinal de que devemos juntar sapatos em abundância. Open Subtitles لا لا, الحذاء علامة على وجوب جمع الكثير من الأحذيه
    Vi isso como um sinal de que estava a mudar de vida. Open Subtitles التي أخذت على أنها علامة على أن كانت تحول حياتها حولها.
    Um céu limpo e nuvens esguias são sinal de que vem nevoeiro. Open Subtitles طريق حليبى صافى وسُحب متدافعة أشارة بأن الضباب قادم
    É verdadeiramente um sinal de que Deus não está contente. Open Subtitles أنه حقا أشارة بأن الله ليس سعيد
    Talvez seja um sinal de que aquela vida não era para ti. Open Subtitles ربما تلك كانت إشارة أن تلك الحياة ليست لك
    A segunda chamada era sinal de que a encomenda estava no sítio. Open Subtitles المكالمة الثانية كانت إشارة أنّ الحزمة في مكانها
    E aquele foi o primeiro sinal de que algo importante iria acontecer. Open Subtitles .و كانت تلك الإشارة الأولى أول إشارة بأن شيءٌ خطير على وشك أن يحدث
    Isto também pode ser sinal de que já perderam a batalha. Open Subtitles بالطبع.. هذه إشارة لأننا قد خسرنا المعركة فعليا
    Senhor, há algum sinal de que isto vá parar? Temo que não. Open Subtitles سيدي ،هل هناك ما يدل على أنها ستتوقف ؟
    Ou estas melhorias são um sinal de que o mundo, apesar das dificuldades, melhora com o tempo? TED أم أن هذا التحسن هو علامة على أن العالم وبالرغم من كل آلامه، يتحسن حاله مع مرور الوقت؟
    Estão por toda a parte, e são um sinal de que as coisas têm de mudar. TED إنها موجودة في كل مكان، وهي علامة على أن الأمور بحاجة إلى التغيير.
    "Talvez esse seja o sinal de que nosso amor nunca será bendito pelo Senhor." Open Subtitles وربما أن هذا علامة على أن حُبنا لن يُبارك ابداً
    Não há sinal de que o Benny tenha estado aqui. Open Subtitles ليس هناك أشارة بأن الفتى بيني كان هنا
    Como estava a dizer, isto é um sinal de que a nossa sociedade se está a aproximar da igualdade de género? Open Subtitles كما كنت أقول، أهذه إشارة أن مجتمعنا يقترب من المساواة بين الجنسين؟
    É apenas um sinal de que está na altura de me mudar. Open Subtitles مجرد إشارة أن عليَّ الانقال
    Isso deve ser um sinal de que o plano é perigoso, e, francamente, um pouco apressado. Open Subtitles قد تكون هذه إشارة أنّ هذه الخُطة خطيرة تماماً، وبصراحة، مُتهوّرة بعض الشيء!
    Um sinal de que a nossa história de amor é maravilhosa. Open Subtitles إشارة أنّ قصّة حبّنا عظيمة.
    Finalmente um sinal de que o inverno está a perder a sua força. Open Subtitles أخيراً ، إشارة بأن الشتاء يفقد سيطرته على الأمور
    Deus deu-me um sinal de que devo ser uma mulher boa e leal consigo. Open Subtitles الرب اعطاني إشارة بأن أكون زوجة صالحة ووفية لك.
    Isso teria sido um sinal de que precisava de falar contigo sobre isto. Open Subtitles ستكون هذه إشارة لحاجتي للتحدّث معكَ بهذا الشأن
    Talvez seja um sinal de que isso correrá bem. Open Subtitles ربما هذه إشارة على مدى تحسن هذه العلاقه
    E não há sinal de que precisava de dinheiro para fazer uma coisa assim. Open Subtitles ولا يوجد ما يدل على أنها... محتاجة للمال فكيف تفعل هذا...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد