Eles se anexam e é como se uma campainha tocasse, enviando um sinal para a célula. | Open Subtitles | فكأنها تحرك المستقبل و فيما يشبه جرس الباب التحذيري.. ترسل إشارة إلى الخلية |
Se puder enviar um sinal para Nova Nova Iorque, eles vão enviar um esquadrão de assassinos privados. | Open Subtitles | لو أمكنني إرسال إشارة إلى نيو نيويورك، فسيرسلون لنا فرقة خاصة |
Este aparelho vai registar os seus passos e enviar um sinal para o portátil. | Open Subtitles | سيسجل الجهاز ذلك و يبعث إشارة إلى المحمول |
Também precisaremos de um sinal para sair em caso de perigo. | Open Subtitles | أيضا ، سنحتاج لإشارة للنخرج من هناك بسرعة في حال وجود خطر |
E se continuar a afastar-me, ele transmite um sinal para o FBI e volto para a prisão. | Open Subtitles | و إن استمريت فإنه يرسل إشارة للمكتب الفيدرالي و يعيدونني للسجن |
Transmitir sinal para a minha armada destruir toda a vossa raça. | Open Subtitles | أجل، أرسل إشارة إلى أسطولي الحربي ليمحو عرقكم عن بكرة أبيه. |
Esta antena pode ainda estar a transmitir um sinal para o exterior. | Open Subtitles | تعرفون هذا الهوائي ربما لا يزال يبث إشارة إلى الخارج |
Também lhe devo dizer que, como o sistema sabe que estamos aqui e cada cofre transmite um sinal para o painel de controlo principal, um cofre tem de ser aberto em 90 segundos. | Open Subtitles | علي أيضًا أن أخبرك ذلك لأن النظام يعلم أننا هنا كل صندوق يحول إشارة إلى اللوحة الرئيسية |
Vou usar o transmissor Wi-Fi para enviar um sinal para a costa. | Open Subtitles | لذا سأستخدم جهاز إرسال الإشارة اللاسلكيّة لإرسال إشارة إلى الشاطئ. |
Especialmente com o açúcar, o corpo envia um sinal para o cérebro que diz: "Lembra-te do que estás a comer e onde o encontraste." | TED | وخصوصاً مع السكر، ترسلُ أجسامنا إشارة إلى أدمغتنا تقول، "تذكروا ما كنتم تأكلون وأين وجدتموه." |
E se tivéssemos um detetor tão pequeno que pudesse circular no nosso corpo, encontrar sozinho um tumor e enviar um sinal para o mundo exterior? | TED | حسناً، ماذا لو كان لديك كاشف صغير جداً لدرجة أنه يستطيع السريان والدوران في جسمك، ويجد الورم من تلقاء ذاته ويرسل إشارة إلى العالم الخارجي؟ |
Estes recetores enviam um sinal para o tronco cerebral, e daqui, ele deriva para muitas áreas do prosencéfalo, uma das quais é o córtex cerebral. | TED | ترسل هذه المستقبلات إشارة إلى جذع الدماغ ومن هناك تتفرع إلى الكثير من مناطق الدماغ الأمامي وإحدى هذه المناطق هي قشرة الدماغ. |
O outro leva o sinal para a válvula de paragem automática. | Open Subtitles | آخر يدير إشارة إلى... صمام منع تسرب أوتوماتيكي. |
Não. Isso era um sinal para as nossas famílias. | Open Subtitles | كلا، كانت هذه إشارة إلى عائلاتنا |
Envia sinal para Gas Town. O comboio já está a caminho. | Open Subtitles | أرسل إشارة إلى "مدينة الوقود" القافلة في طريقها |
Ao enviar o sinal para o futuro e nos ligarmos, ficaremos ligados. | Open Subtitles | [القوى البوابة تصل] مرة نرسل النبض إشارة إلى مستقبلنا نحن سوف نكون مؤمنين. |
Se houver uma gota de álcool que seja no meu suor, lança um sinal para o QG das pulseiras electrónicas em Denver e vou preso. | Open Subtitles | إن خرجت قطرة كحول مع عرقي، تخرج إشارة إلى "مقر أساور الكواحل" في (دينفر)، وأدخل السجن |
Nos definitivamente vamos precisar de um novo sinal para a coisa de apontar. | Open Subtitles | حسناً، قطعاً سنحتاج لإشارة جديدة لأجل تدوين الملاحظات |
Pronto, precisamos de um sinal para quando ela está cá! | Open Subtitles | ! حسناً، نحتاج لإشارة عندما تكون هنا |
Viste aquela bola de luz? Ele provavelmente estava a fazer sinal para a armada do fogo. | Open Subtitles | هل رأيتي هذا الضوء الغريب لا بد من أنه يرسل إشارة لأمة النار, ربما. |
E o marido... isso vai enviar um sinal para que os democratas fiquem a bordo. | Open Subtitles | وزوجها* (الحزب الجمهوري) هذا سوف يرسل إشارة إلى الديموقراطيين ليوافقوا |