Li um documento muito interessante sobre como o regionalismo é um prisma político mais significativo do que a nacionalidade. | Open Subtitles | وأنا قَرأتُ تلك الورقة المثيرة حول كيفية الجنسية في الحقيقة إن الموشور السياسي أكثر أهمّية مِنْ الجنسيةِ. |
Conheci essa menina uma vez. Ingénua. Ela teve uma dura lição sobre como o mundo funciona. | Open Subtitles | عرفتُ ذات مرة فتاة، ساذجة، حصلت على دروسٍ قاسيّة حول كيفية عمل العالم |
Os dados que colectámos desvendam anos de mitos, sobre como o corpo da mulher espera o sexo. | Open Subtitles | البيانات الجديدة التي نجمعها تبدد سنوات من الخرافات حول كيفية تتوقع جسد المرأة للجنس |
Lembro-me de teres dito algo sobre como o lealdade em relação a bens imóveis era uma estupidez. | Open Subtitles | أتذكر قولك شيئاً عن كون الولاء للعقار غباء |
Lembro-me de teres dito algo sobre como o lealdade em relação a bens imóveis era uma estupidez. | Open Subtitles | اتذكر قولك شيئا عن كون الولاء للعقار غباء |
Sabes, quando não apareceste, este tipo escreveu dez páginas no diário dele sobre como o sol nunca brilharia da mesma forma e a comida nunca mais saberia igual. | Open Subtitles | لمّا لم تحضري، كتب هذا الشاب عشر صفحات في دفتر يوميّاته عن كون الشمس لم تعُد تُشرق بسطوعها المعهود |
Mostrei os dados sobre como o nosso circuito nervoso e o circuito nervoso dos nossos filhos eram sensibilizados a todas aquelas frases sobre comida, a um grupo de especialistas em diabetes. | Open Subtitles | أُظهرت البيانات حول كيفية الدوائر العصبية لنا ولأطفالنا يتم إثارتها بكل منبهات الأطعمة |
Normalmente nesta fase falamos sobre como o cozinhar. - Nós? - Da última contagem éramos 15. | Open Subtitles | -في هذه المرحلة، فنحن نتناقش حول كيفية طبخه |
O Sr. Luciano e eu divergimos sobre como o clube deve ser gerido. | Open Subtitles | - أنا والسيد (لوتشيانو) نختلف حول كيفية إدارة النادي |