ويكيبيديا

    "sobre o poder" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عن قوة
        
    Mas o seu tratado sobre o poder da criatividade e do individualismo inspirou a arte, a literatura, a cultura popular e até a revolução política. TED لكن أطروحته عن قوة الإبداع والتفرد قد ألهمت الفن، والأدب، والثقافة العامة، وحتى التطور السياسي.
    Ouvimos muitas pessoas falarem nesta conferência sobre o poder do espírito humano. TED حسناً . لقد سمعنا الكثير من الأشخاص تحدثوا في هذا المؤتمر عن قوة العقل البشري
    Passei a vida a escrever canções sobre o poder do amor... mas até agora, foram só palavras. Open Subtitles لقد قضيت حياتي اكتب الاغاني ...عن قوة الحُب و لكنهم حتي الآن... كانوا مُجرد كلمات
    Por amar o que este clássico nos diz sobre o poder da narrativa, Open Subtitles انا احب هذه التقليدية في الاداء التي تعبر عن قوة القصة
    O anão também falou sobre o poder de Goth Azul. Open Subtitles وتحدث ألقزم أيضاً عن قوة حامي هذا ألوِعاء
    Mais gente a saber sobre o poder da mente, melhor fica o mundo. Open Subtitles أوه، لا حاجة. والمزيد من الناس الذين يعرفون عن قوة العقل، وأفضل حالا العالم.
    Fui eu que, há anos contei aos servos humanos sobre o poder do Emblema. Open Subtitles كنت أنا من قمت بأخبار الخُدام البشر منذ وقت طويل عن قوة الشعار
    Fui eu que, há anos contei aos servos humanos sobre o poder do Emblema. Open Subtitles كنت أنا من قمت بأخبار الخُدام البشر منذ وقت طويل عن قوة الشعار
    O que diz muito sobre o poder de um bom contador de histórias. Open Subtitles وهذا يقول الكثير عن قوة سرد القصص الجيدة
    - Nós não somos ensinados sobre o poder dos alimentos na escola de medicina. Open Subtitles لم يتمّ تعليمنا عن قوة الغذاء في كلية الطب.
    Eles falavam sobre o poder da natureza para nos dizer quem somos nós. TED إنهم يتحدثون عن قوة الطبيعة ليقولوا لنا من نحن .
    Por isso, quero falar sobre o poder da identidade. TED لذا ، أود الحديث عن قوة الهوية.
    Começamos por falar sobre o poder de todos esses processos. TED سنبدأ بالحديث عن قوة كل هذه العمليات
    Sabendo o que sabemos sobre o poder destrutivo dos cigarros, continuamos a permitir que os nossos filhos e filhas, estejam na presença de influências que os levam a fumar. TED ومعرفة مانعرف اليوم عن قوة السجائر المدمرة، مازلنا نسمح لأطفالنا، أولادنا، و بناتنا، أن يكونوا متواجدين حول المؤثرات التي تجعلهم يبدأون بالتدخين.
    Belas palavras sobre o poder da ciência e da exploração. TED كلمات جميلة عن قوة العلم و الاستكشاف
    Aqueles pais nem sequer queriam pensar em abrir mão da escolha, porque fazer isso seria contra tudo aquilo que lhes tinha sido ensinado e contra tudo aquilo em que cresceram a acreditar sobre o poder e o propósito da escolha. TED ولكن هذا لم يدفع اي منهم للتخلي عن الخيار لان هذا سوف يكون مناقضا لكل شيء تعلموه ولكل شيء يؤمنون به عن قوة وهدف الخيارات
    Pois, começo a ter dúvidas sobre o poder daquele e-mail. Open Subtitles نعم، بدأت أتسائل عن قوة تلك الرسالة
    Nesta noite vou começar a primeira parte da minha série de 11 partes sobre o poder e o mistério da vagina humana. Open Subtitles الليلة سأبدا الجزء الأول من السلسلة الـ 11 عن قوة و غموض "المهبل البشري"
    Temos um forte compromisso com as histórias sobre o poder das mulheres. Open Subtitles لدينا التزام قوي بالقصص عن قوة النساء
    Por isso, estou aqui hoje para falar sobre o poder da atenção, o poder da vossa atenção, e da criação e desenvolvimento de movimentos não-violentos na Cisjordânia, em Gaza e noutros lugares. Mas, hoje, vou debruçar-me sobre o caso da Palestina. TED لذلك أنا هنا اليوم للحديث عن قوة من الاهتمام ، قوة اهتمامكم ، وظهور وتطور الحركات السلمية في الضفة الغربية وقطاع غزة وأماكن أخرى -- لكن اليوم، نموذج دراستي ستكون فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد