Ter o controle, ver as pessoas inocentes a sofrerem... | Open Subtitles | غير اجتماعي، يريد أن يقوم بالأمر جيداً يريد السيطرة، يريد أن يرى الأبرياء يعانون |
Da mesma forma que nunca queres ver as pessoas sofrerem. | Open Subtitles | بنفس السبب الذي يجعلك لا تريد أن تشاهد الناس يعانون |
Por que temos tanto prazer em ver outras pessoas sofrerem? | Open Subtitles | لماذا لا نأخذ الكثير من البهجة في مشاهدة الآخرين يعانون ؟ |
Irei fazê-lo sofrerem pelo que eles fizeram. | Open Subtitles | -سأجعلهم يُعانون لما فعلوا |
Algumas pessoas acham mais difícil ver outras pessoas sofrere que sofrerem elas próprias. | Open Subtitles | بعض الناس يجدون هذا صعبًا فى رؤية الآخريين يعانوا آلمًا أكثر من أن يشعروا هم بالآلم |
E durante os últimos dias, tive de ver a Sarah e o Luc sofrerem porque estou a concorrer num perigoso clima político. | Open Subtitles | وفي هذه الأيام الأخيرة ، اضطررت أنا أشاهد سارة " و" لوك " يعانيان لأني كنت أسعى في مناخ سياسي ضار |
Sabemos hoje que as mulheres não fumadoras são três vezes mais propensas a sofrerem de cancro de pulmão do que os homens que não são fumadores. | TED | وما نعرفه اليوم هو أن النساء غير المدخنات أكثر عرضة بثلاث مرات للإصابة بمرض سرطان الرئة من الرجال الغير مدخنين. |
A única coisa em comum era todos sofrerem de várias outras doenças... streptococcus, pneumonia, meningite. | Open Subtitles | الرابط الوحيد بينهم أنهم كانوا يعانون من أمراض مُختلفة البكتيريا ، الإلتهاب الرئوي ، إلتهاب السحايا |
Vão convidar-te aos jogos para veres os outros sofrerem... e esquecer o que perdeste. | Open Subtitles | سوف يدعونك لألعابهم لرؤية الاخرين يعانون وينسون ماذا قد خسرت |
O meu marido e eu temos visto vários amigos dividirem os seus bens e depois sofrerem por terem a nossa idade e serem solteiros numa era de 'sexting' e Viagra e "sites" de relacionamentos. | TED | أنا و زوجي شاهدنا عدد من الاصدقاء يتقاسمون ممتلكاتهم و يعانون بكونهم في عُمرنا وغير متزوجين في عصر الرسائل الجنسية,والفياجرا والمواعدة الالكتروني على الانترنت |
Os que sofrem de TOC dizem que se sentem enlouquecer por sofrerem de ansiedade com base em pensamentos irracionais e terem dificuldade em controlar as suas reações. | TED | إن الذين يعانون من الوسواس القهري يبـيّنون شعورهم بالجنون بسبب معاناتهم من القلق المبني على أفكارٍ غير عقلانية وإيجادهم صعوبة في السيطرة على ردات فعلهم. |
Já vi PKs sofrerem como ela | Open Subtitles | لقد رأيت بيس كيبرز يعانون مثلها |
Ela disse que quando os encontrarmos... para fazê-los sofrerem pelo que fizeram. Especialmente a "concha" que a tratou como um cachorro. | Open Subtitles | تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب" |
O pecado capital dos sues líderes é sofrerem duma excessiva vaidade que os cega e não lhes permite ver exemplos originais que são típicos na América, como a revolução mexicana de 1910. | Open Subtitles | ...أعظم عيب في قادتهم ... هو أنهم يعانون من تفاهة مفرطة تُعمي بصائرهم ... ... و تمنعهم من ملاحظة تجارب سابقة ... |
Isso dificultava mais ainda ter que vê-los sofrerem. | Open Subtitles | وهذا صعب مشاهدتي لهم وهم يعانون |
Temos um problema de fome mundial com pouco menos de mil milhões de pessoas na Terra a sofrerem de fome, com cerca de 350 crianças a morrer de fome a cada hora. | Open Subtitles | لدينا مسألة المجاعة العالمية مع ما لا يقلّ عن مليار شخص على الأرض يعانون من الجوع، مع حوالي 350 طفل يموتون من الجوع كل ساعة. |
Os comprimidos pretos põem os esquilos a dormir para não sofrerem quando os comprimidos brancos os matam. | Open Subtitles | الكريات الصغيرة السوداء تجعل القنادس تنام لذا لن يعانوا عندما تقتلهم الكريات البيضاء، |
Ou duas pessoas sofrerem. | Open Subtitles | أو شخصان يعانيان |
Ao viverem numa sociedade moderna, vocês têm oito vezes mais hipóteses de sofrerem de depressão durante a vida do que se viverem numa sociedade agrária pobre. | TED | إن عشت في مجتمع حضري معاصر، فستكون ثمان مرات أكثر عرضة للإصابة بالإكتئاب خلال حياتك مقارنة إن كنت تعيش في مجتمع فقير زراعي. |
"Schadenfreude" é alemão para prazer em ver os outros sofrerem. | Open Subtitles | الشماتة كلمة ألمانية تعني المتعة المستمدّة في رؤية الآخرين يتعذبون |