Até eu vir e levá-lo a uma terra parecida com a sua terra... uma terra com milho e vinho Uma terra de pão e plantação. | Open Subtitles | حتى أتي وأخذك إلي أرض مثل أرضك أرض الذرة والنبيذ هندلي, لا تفعل |
Droga, Shannon. Você quer sua terra ou não? | Open Subtitles | عليه اللّعنة ، شانون هل تريدى أرضك أم لا ؟ |
Porque nós invadimos as suas terras e cortamos as suas árvores e cavamos a sua terra? | Open Subtitles | لأننا غزونا أرضهم وقطعنا اشجارهم وحفرنا أرضهم ؟ |
Lá na sua terra, o dinheiro pode crescer nas árvores, mas aqui é mais difícil deitar-lhe a mão. | Open Subtitles | ربما تنمو النقود على الأشجار في بلدك لكن من الصعب الحصول عليها هنا |
A sua terra tem bruxaria, mas é frágil e negligenciada. | Open Subtitles | يوجد سحرٌ في بلادك لكنّه ضعيفٌ مهمل |
O Sr. Sikh só está sendo modesto quanto á sua terra. | Open Subtitles | أنا أكيد بأن السيد سنج يتواضع كثيرا عندما يتحدث حول بلده |
Eu vou dizer-lhe, abandono e renuncio aos direitos da madeira da sua terra e peço desculpa por ter sido apressado, e ter dado voz a uma pretensão inválida. | Open Subtitles | إنى أتنازل عن حقى أتخلى وأتنازل عن الدعوى المقامة بشأن أحقية أخشاب الأشجار على أرضك وأعتذر عن كونى نافذ الصبر |
Se não é a sua terra, porque é que nos está a dar ordens? | Open Subtitles | ،إن لم تكن هذه أرضك فلمَ تلقي علينا الأوامر ؟ |
Nós comprámos a sua terra, o celeiro, os animais, as árvores. | Open Subtitles | لقد اشترينا أرضك. الحظيرة والحيوانات والأشجار... |
Talvez o pombo daqui... voou, da sua terra e pousou lá... | Open Subtitles | ...ربما الحمام في لندن قد تربى هنا، في ...أرضك... |
Os Apache em breve lembrarão quem são... e irão caçar estes invasores... pela sua terra. | Open Subtitles | الأباتشي سيتذكرون قريبا من هم وسيصطادوا المتطفلين بعيدا عن أرضهم |
Outros acreditam que eles voaram sobre a "Grande água"... quando a sua terra afundou no mar. | Open Subtitles | وأخريين يعتقدوا أنهم من البحر الأزرق حضروا بعد غرق أرضهم في البحر |
Porque é que nunca fomos à sua terra natal? | Open Subtitles | -لماذا لم تذهب أبداً الى بلدك الأم من قبل؟ |
Conte-me, príncipe... Fale-me da sua terra. | Open Subtitles | اخبرنى يا امير عن بلادك |
Da sua terra natal, a Grécia, por exemplo foi primeiro para a Itália, onde aprendeu o uso das cores e as composições dos pintores Venezianos. | Open Subtitles | "من بلده الأصلي "اليونان ذهب إولاً إلى "إيطاليا" حيث تعلم استخدام الألوان |
São os ossos de José, para que repouse na sua terra. | Open Subtitles | إنها بقايا عظام يوسف ليدفنوها و يجعلوها ترقد فى موطنه |
Lamento que tenha feito isso na sua terra. Onde está o Príncipe Abdalla? | Open Subtitles | اان اسف لان ما فعلة قد حصل على ارضكم |
E que a Austrália deve ser forçada a dividir a sua terra e os seus extensos recursos naturais com os nativos menos favorecidos. | Open Subtitles | و على استراليا ان تشارك ارضها الشاسعة و ثرواتها الطبيعية الشاسعة مع جيرانها الاقل حظا . |
Regressaria com eles à sua terra ou pior ainda, guiá-los-ia para saquear as minhas preciosas coisas, e inclusivamente, desfrutaria de um festim á minha conta. | Open Subtitles | سيعودان مع بعضهما الى ارض الوطن او يبقى الاسوأ, استدرجه لينهب مقتنياتي |
Índios a terem a sua terra roubada para desenvolvimento comercial. | Open Subtitles | الهنود تُسرق أراضيهم من أجل التنمية التجارية |
Se recuperar a sua terra, prometem construir nela um casino? | Open Subtitles | إذا أعدت لكم أرضكم هل تعدني أنك ستبني كازينو عليها؟ |
Voltar à sua terra. | Open Subtitles | العودة إلى أرضكنّ. |
Escuteiros que acabam contigo se desrespeitares a sua terra. | Open Subtitles | اجل,هؤلاء اطفال الكشافة سوف يضربوك حتى اخر نفس لك لو لم تحترم اراضيهم. |
É uma pena que a sua terra seja a melhor na província, e no entanto tão mal cuidada. | Open Subtitles | من المؤسف أن مزرعتكِ مهملة بالرغم أنها أفضل مزرعة في المحافظة |
Não sei se sabe disso, Josephine... mas os papagaios africanos, em sua terra natal, o Congo... falam apenas francês. | Open Subtitles | لا أعرف إن كنت مدركة لهذا جوزيفين لكن الببغاوات الأفريقية ، في موطنهم بالكونغو يتكلّمون فقط الفرنسية |