ويكيبيديا

    "suavemente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • برفق
        
    • بهدوء
        
    • برقة
        
    • بنعومة
        
    • بروية
        
    • بلطفٍ
        
    • بخفة
        
    • برقّة
        
    • بحنية
        
    • بنعومه
        
    • بلطف
        
    • بسلاسة
        
    Vão içar o elevador e pousá-lo na rua, muito suavemente. Open Subtitles بعدئذ ترفعون المصعد ثم تنزلوه برفق في الشارع
    Disponham os escalopes suavemente. Prova de sabor. Colheres em baixo. Open Subtitles اسلق المحارات برفق فحص المذاق, المعالق لاسفل
    Inverto a impulsão e tento descer suavemente. TED وضعت دفعة للخلف وحاولت وسحبت بهدوء للأسفل.
    O ar sopra aqui muito suavemente, como se pulmões podres exalassem, ou como o perfume do pântano. Open Subtitles فالهواء يتنفس علينا برقة كبيرة و كأن له رئتان, و رئتان نتنتان أو معطرتان بمستنقع
    Ele passou para a faixa exterior. Não posso virar suavemente. Open Subtitles أنه يأخذ خط التسابق الداخلى لا أستطيع الإلتفاف بنعومة
    O mais pequeno movimento pode... baixa-lhe a mão, suavemente. Open Subtitles . . أقل حركة يمكنها ضعي يده بروية
    # Rema, rema, rema o teu barco # # suavemente rio abaixo # Open Subtitles "جذّف، جذّف، جذّف بقاربك، بلطفٍ صوب أدنى الجدولِ"
    Andem suavemente, seus cães desprezíveis! Open Subtitles انزلو بخفة ايتها الكلاب عديمة القيمة
    A brisa que agita suavemente estes cristais é a responsável pela criação deles. Open Subtitles النسيم الذي يُؤرجح هذه البلورات برقّة هو المسؤول عن صنعها
    No fundo, no fundo, na escuridão do tumulo, suavemente vão, os bonitos, os ternos, os amáveis. Open Subtitles أسفل ، الى أسفل ، الى أسفل في الظلام من القبر، ويذهب برفق الجمال ، العطاء ، والنوع
    Segura pela haste, acene com a cabeça, e suavemente vira a taça. Open Subtitles امسكها برفق, اومئ برأسك واشربها بحركة بطيئة
    Quero beijar uma só vez suavemente e docemente a sua boca. Open Subtitles أريد تقبيلك لمرة واحدة... برفق... وبلطف في فمك
    Ele caiu e eu não gostaria para me incriminar por dizer que eu não tinha visto ele e tocou o acelerador e passou suavemente sobre. Open Subtitles لقد سقطت طائرته و أنا لا أرغب على تجريم نفسي بالقول التي لم أكن قد رصدت له و تطرق خنق وذهب برفق فوق .
    "que esboça suavemente a respiração e sente a vida em cada membro, Open Subtitles طفل بسيط يستنشق أنفاسه بهدوء و يستشعر الحياة بكل أطرافه
    É tipo, uma tribo deslizando suavemente para o território de outra sem respeito, como se viessem exigir o que não é deles. Open Subtitles يبدو مشابه لما هو , أنجراف قبيلة بهدوء إلى وطن آخر بدون احترام , كما لو أنهم يدعون ما ليس لهم
    Trazei-o aqui. Que pequeno, todo nu e tão corajoso", disse a mãe lobo suavemente. Open Subtitles 'هاته هنا ، كم هو ضئيل كيف هو عاري هكذا ، وبلا شعر ' قالت الأم بهدوء
    Penso que os nossos galos cantariam mais suavemente noutro telhado. Open Subtitles بعيدا عنك أنت أعتقد أن ديوكنا سوف تصيح برقة أكثر تحت سقف آخر
    Posso ouvi-la dizendo isso. suavemente, como disse agora. Open Subtitles أستطيع سماعك وأنتِ تقوليها برقة , كما تقوليها الآن
    Tens de lhe pegar suavemente. Como se fosse a tua pila. Está bem? Open Subtitles عليك أن تمسكه بنعومة كنعومة أظافرك، فهمت؟
    Usa o meu lenço. Limpa suavemente. Open Subtitles استعملي منديلي، حركيه بروية
    # Rema, rema, rema o teu barco # # suavemente rio abaixo # Open Subtitles "جذّف، جذّف، جذّف بقاربك، بلطفٍ صوب أدنى الجدولِ"
    Estou tocando em ti, suavemente. Open Subtitles أنا ألمسك بحنية
    Não, suavemente. Open Subtitles كلا, بنعومه
    Portanto, todo o conjunto oscila suavemente quando o vento sopra. TED بحيث يمكن نقل كل شيء بلطف عندما تهب الرياح.
    Mas como veem, posso fazer gestos com dois dedos para descer e entrar suavemente. TED ولكن كما ترون ، يمكنني استخدام حركة الإصبعين ذاتها لتحريك الصورة هنا و هناك بسلاسة. هنا أيضا ليس هنالك واجهة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد