E pessoalmente, estava mais confortável nesta Brancotopia do que, por exemplo, no Colorado, no Idaho ou até nos subúrbios de Boston. | TED | وبالنسبة لي شخصيا، كنت أشعر براحة في هذه المدينة لنقل أكثر من كولورادو أو ايداهو أو حتى ضواحي وسطن. |
Num mundo de megacidades, há países que podem ser subúrbios de cidades. | TED | في عالم المدن الضخمة، يمكن للبلدان أن تكون ضواحي المدن الضخمة. |
"Ela não é do Gana." Na minha cabeça, ela era do Líbano, apesar do facto patente de que toda a sua formação viera dos subúrbios de Acra. | TED | في بالي،فهي من لبنان، على الرغم من أن الواقع واضح أن كل تجاربها التكوينية وقعت في ضواحي آكرا. |
Isto aconteceu há uns 10 anos num local chamado Sendal City, numa escola de condução nos subúrbios de Tóquio. | TED | في مكان يسمى مدينة سينداي، في مدرسة تعليم قيادة سيارات في ضواحي طوكيو. |
O tumulto espalhou-se pelas áreas pobres dos subúrbios de Paris... e pelas grandes cidades. | Open Subtitles | الاضطرابات أنتشرت فى المناطق الفقيرة من ضواحى باريس و المدن الكبرى |
Como esta dos subúrbios de Damasco, sobre uma corrida em cadeira de rodas que deu esperança aos feridos na guerra. | TED | مثل هذه القصة من ضواحي دمشق، حول سباق للكراسي المتحركة الأمر الذي أعطى الأمل للمصابين في الحرب. |
Esta sou eu, com 19 anos no hotel Claremont, a alguns subúrbios de distância. | TED | هذه أنا، تقريبا 19 سنة عند فندق كلارمونت، فقط بضعة ضواحي بعيدًا. |
E há uns meses, abriu a primeira loja de tijolo e argamassa nos subúrbios de Nairobi. | TED | ومنذ بضعة أشهر، افتتح متجر بريك ومورتر في ضواحي نيروبي. |
Mais uma noite fria nos subúrbios de Melbourne com o mercúrio... | Open Subtitles | الذي سيجلب زخّات المطر المعزولة بشكل رئيسي إلى المناطق الساحلية ليل بارد آخر في ضواحي ملبورن |
A busca é sobre um terrorista que se esconde nos subúrbios de Srinagar. | Open Subtitles | إنّ البحثَ على إرهابي أختفى في ضواحي سيرنجار. |
Um dia sou um solteiro despreocupado e, no dia seguinte, vou a conduzir uma carrinha para ir a jogos de críquete infantis nos subúrbios de Nova Deli. | Open Subtitles | . يوم ما كنت عازب هانئ و من ثم أصبحت متزوجا و أقود شاحنة صغيرة إلى مباريات كريكيت صغيرة في ضواحي نيودلهي |
Eventos extraordinários nos subúrbios de Londres esta manhã. | Open Subtitles | أحداث استثنائية في ضواحي لندن هذا الصباح |
O seu pai Werner servia hambúrgueres nos subúrbios de Santa Barbara. Sim, é verdade. | Open Subtitles | أباكِ كان موصل برجر في ضواحي سانتا باربرا |
E o Viper azul está a ser comandado dos subúrbios de Tel Aviv. | Open Subtitles | و الفايبر الأزرق يدار الان من أحد سكان ضواحي تل أبيب |
Dos subúrbios de Paris para as paredes de Israel e Palestina, dos telhados do Quênia para as favelas do Rio, papel e cola -- fácil assim. | TED | من ضواحي باريس إلى جدار إسرائيل وفلسطين وسطوح كينيا .وصولا إلى الأحياء الفقيرة في ريو الورق والغراء -- بتلك السهولة. |
Porém, esses países são subúrbios de Lagos. | TED | ولكن هذه البلدان هي ضواحي للاغوس. |
As crianças nascidas em Washington, D.C., nos subúrbios de Maryland têm a perspetiva de viver mais 20 anos do que as crianças que vivem na vizinhança. | TED | الأطفال الذين يولدون في ضواحي واشنطون، في مناطق ماريلاند الثرية، لديهم أمد حياة يزيد ب20 سنة عن الأطفال الذين يولدون في أحياء وسط المدينة. |
É um hospital nos subúrbios de Seattle que está fechado há uns anos. | Open Subtitles | سانت كريستينا ... . إنها مستشفى في ضواحي سياتل تم إغلاقه منذ عامين |
Durante as semanas seguintes, as crianças que tinham sido retiradas aos seus pais foram transferidas para aqui para Drancy nos subúrbios de Paris. | Open Subtitles | على مدى الأسابيع القليلة القادمة الأطفال الذين كانوا قد أخذوا من أبائهم نقلوا هنا إلى "درانسيي" في ضواحي باريس |
Havia uma instalação científica secreta nos subúrbios de Berlim... antes da 1ª Guerra Mundial, chamada "Unidade 11". | Open Subtitles | لقد كان لدية مختبر علمى سرى على ضواحى برلين... . قبلعامجويراالأول. |
Então vocês voltam do fim do mundo a passar pelos subúrbios de Timbuktu e resolvem o caso numa sacudidela? | Open Subtitles | لذا عدتم ياجماعة من زوايا نائية من الأرض من أقصى ضواحى مدينة (تمبكتو)الخارجية وأنتم حللتم القضية بـ"هزة"؟ |