Agora, gostaria de sublinhar que esta nova economia não é algo que tenha sido eu a imaginar ou inventar. | TED | والآن، أودُّ ان أؤكد على أن ذلك النظام الاقتصادي الجديد ليس شيئًا قُمتُ بِتخيُّله أو اختراعه شخصيًا. |
Antes de começar a fazer sons com ela, e usá-la para manipular minha voz, gostaria de sublinhar que tudo o que vão escutar é feito com a minha voz. | TED | وقبل البدء في صنع الأصوات منها واستخدامها للتلاعب بصوتي أريد أن أؤكد من جديد أن كل ما أنتم على وشك سماعه هو من صوتي |
Também quero sublinhar que tudo que acabaram de ver também funciona em iPads e laptops sem precisar de óculos. | TED | وأريد أن أؤكد أيضاَ أن كل شيء رأيتموه يعمل على الحاسوب المحمول و الآيباد أيضاَ و بدون سماعات. |
Eu quero sublinhar que estávamos naquela lista juntamente com uma série de lugares muito fixes. | TED | الآن أود أن أشير إلى أننا كنا على تلك القائمة مع العديد من الأماكن الممتعة. |
E quero sublinhar que não estava a usar nenhum equipamento especial, apenas o meu computador portátil e uma simples "webcam". | TED | وأود أن أشير إلى أنني لم أكن استخدم أي معدات خاصة، فقط حاسوبي المحمول وكاميرا ويب بسيطة. |
Antes de começarmos, gostaria de sublinhar que estas entrevistas servem para aprovarmos rapidamente candidatos normais. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ، أوّد أن أشير إلى أن هذه المقابلات في العادة تكون إجراء سريع للمتقدمين إلى نقابة المحامين. |
Se há algum princípio que eu deva sublinhar, ou seja, o princípio subjacente mais importante para a prevenção da violência, é o da "Igualdade". | Open Subtitles | لو كان هناك مبدأ واحد يجب التشديد عليه وهو اهم مبدأ يتضمن منع العنف، |
Quero sublinhar que nem todas as atividades paralelas começam porque as pessoas odeiam o seu emprego. | TED | أريد أن أؤكد أنه ليس كل نشاط جانبي قد بدأ بسبب أن هناك شخص ما يكره عمله. |
Deixem-me sublinhar a minha profunda convicção de que a única coisa que temos a temer é o próprio medo. | Open Subtitles | دعوني أؤكد إيماني الراسخ أن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف عينه |
Mas, mais importante — nunca me canso de sublinhar — temos de construir o seu "design" de confiança e habilitá-los para desenvolver soluções que sejam verdadeiramente africanas mas inspiradas globalmente. | TED | ولكن الأهم من ذلك، ولا أستطيع أن أؤكد على ذلك بما فيه الكفاية لدينا لبناء تصميم الثقة وتمكينهم من تطوير الحلول التي هي حقا إفريقية ولكن ملهمة عالميا. |
Quero sublinhar que nem todos os miúdos autistas vão ser pensadores visuais. | TED | الآن , أريد أن أؤكد على أنه ليس كل طفل مصاب بالتوحد سيكون مفكر بطريقة الصور . |
Gostaria de sublinhar a importância da nossa cooperação mútua, e a menos que ouça o contrário, vou assumir que temos o vosso apoio. | Open Subtitles | أؤكد لك أهمية التعاون المشترك فيما بيننا مالم نعرف غير ذلك ! ونحن متأكدون أننا نحصل على دعمك |
- Eu posso apenas sublinhar... | Open Subtitles | أستطيع أن أؤكد فقط |
Ora, acho que é importante sublinhar nesta altura que se demonstrou que estas mesmas equações são perfeitamente capazes de descrever o que acontecerá entre dois países numa corrida ao armamento. | TED | أعتقد أنه من المهم أن أشير الآن إلى أنه تم إثبات أن هذه المعادلات نفسها تصف بشكل مثالي ما يحدث بين دولتين خلال سباق تسلح. |
Quero sublinhar a grande vantagem de enquadrar a saúde desta forma exterior. | TED | وأريد نوعاً ما أن أشير إلى ميزة كبيرة لصياغة مفهوم الصحة بهذه الطريقة الخارجية . |
Quero sublinhar que estamos apenas a falar das excepções. | Open Subtitles | هل لي أن أشير فقط، فيما يتعلق الإعفاءات الخاصة... |
Gostava de sublinhar que isto é apenas a forma da Dra. Saroyan lidar com a dor. | Open Subtitles | أشعر بأنني يجب أن أشير إلى أن ما قالته الد. (سارويان)... من الواضح أنّه طريقتها في التعامل مع الحزن إنّها لا تعني ذلك |
Mas o que eu quero sublinhar é que é exatamente o mesmo mecanismo que fundamenta todas as outras formas de cooperação humana em larga escala, não somente no campo religioso. | TED | ولكن ما أود التشديد عليه هو أن ذات الآلية تماماً تكمن وراء جميع الأشكال الأخرى من التعاون البشري على النطاق الهائل، وليس فقط في الحقل الديني. |
Pensei que era importante sublinhar que as pessoas estavam a ser ajudadas, quer por ONG internacionais ou por organizações de base locais. | TED | لقد فكرت بأنه من المهم التشديد على أن الناس تم مساعدتهم، سواء من قبل المنظمات الدولية أو من قبل المنظمات الشعبية المحلية. |