Já não suportava a ideia de me levantar e cair outra vez, | Open Subtitles | كنت لا أحتمل الفكرة بأن أنهض و أقع ثانية |
Não o suportava, e não suportava a mulher dele. | Open Subtitles | لم أكن لأطيقه ولا أطيق زوجته |
Não suportava o facto de não me escolheres a mim para teres uma aventura. | Open Subtitles | لم أستطع الوقوف على حقيقة أنك لم تختاريني لعلاقتك الغرامية |
Não sabia que o meu corpo suportava tanta dor. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن بوسع جسمي أن يتحمل ذلك القدر من الألم |
Ela não suportava que eu tivesse um cabelo fora do sítio. | Open Subtitles | ما كانت تحتمل إنّ كانت لديّ شعرة غير منسّقة. |
Tive que vir atrás, não suportava estar separado dele. | Open Subtitles | تعرفي، كان لابد أن أتبعها أنا فقط لا أستطيع تحمل |
Não suportava a ideia de outra pessoa ir usá-lo. | Open Subtitles | لم أطق فكرة أن يرتديه شخصُ آخر |
Porque não suportava saber que fui eu que destruí tudo. | Open Subtitles | لأنني لم اتحمل ان أكون مسؤولاً أنني كنت الذي مزّق كل شئ إلى قطع |
Não suportava estar sempre fechada num espaço pequeno. | Open Subtitles | لا احتمل أَنْ ابقى محبوسة في مكان ضيق لفترات طويلة . |
A razão por que nunca te falei de casamento... é porque não suportava ver-te, a princesa da preocupação, ser arrastada por mim e pelas minhas limitadas perspectivas. | Open Subtitles | السبب الذي جعلني لا أتحدث عن الزواج معكِ لأنني لم أتحمّل روئيتكِ ، أنتِ أميرة المناضلة مُتحكّمة من قبلي ، أنا ذا القدرات البالية |
Mas não suportava o facto de ter que esperar outro ano. | Open Subtitles | لكني لم أستطع تحمل فكرة أن أنتظر سنة أخرى |
Recusei os seus dois primeiros pedidos de casamento, não porque não o amasse, mas porque não suportava a ideia de uma vida na realeza. | Open Subtitles | رفضت أول طلبيّ زواج منك. ليس لأنني لم أكن أحبك، بل لأنني لم أحتمل فكرة الحياة الملكية. |
Não suportava a ideia de uma vida de viagens e deveres públicos... | Open Subtitles | لم أحتمل فكرة حياة من الجولات والواجبات العامة. |
Não suportava a ideia de ficares sem família. Não depois de nos contares que os teus pais estavam mortos. | Open Subtitles | لمْ أحتمل أنْ تبقى بلا عائلة لا سيّما بعد إخبارنا أنّ والدك و والدتك ماتا |
Eu não suportava viver ali. | Open Subtitles | \u200fلم أكن أطيق العيش هناك مطلقاً |
Não suportava o cheiro! | Open Subtitles | فلم أكن أطيق الروائح! |
- Não suportava uma coisa no Buddy. | Open Subtitles | - أنت تعرف شيء واحد لم أستطع الوقوف الأصدقاء حول ذلك؟ - - ما هذا؟ |
Já não suportava ficar ao lado dele. | Open Subtitles | لم أستطع الوقوف لاكون حوله بعد الآن. |
A corda estava a ceder porque não suportava o peso de todos. | Open Subtitles | وقد انفصل الخط لأنه لم يتحمل وزن الجميع |
Ele não suportava o peso, então colocou tudo sobre ti. | Open Subtitles | هو لم يكن يتحمل الثقل فوضعه كله عليكِ |
E ele regressou a casa para uma mulher que não suportava vê-lo. | Open Subtitles | و قُتل الجميع، و عاد إلى البيت، إلى زوجةٍ لم تحتمل رؤيتَه؟ |
Não suportava que o teu último olhar fosse aquele olhar de ódio. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل أن تكون نظرتـي الأخيرة لك ... بهذه الكراهية التـي تصدرها تجاهـي مثلما حدث في المحكمة |
Não suportava ver-te naquele estado. | Open Subtitles | لم أطق رؤيتك بذلك الحال. |
Olha, eu não suportava partir-lhe o coração. | Open Subtitles | لن اتحمل اذا كسرت قلبة |
Nem pensar. Não suportava ir sozinha. | Open Subtitles | لا اقصد لن احتمل الذهاب لوحدي |
Não suportava ficar desempregada. | Open Subtitles | لا أتحمّل أن أكون عاطلة. |
Não suportava a ideia de ficar cego. | Open Subtitles | لم أستطع تحمل فكرة أني سأكون أعمى |
Mas eu não suportava a ideia de enterrarem esse corpo sem eu ter a certeza absoluta de que era a Hope. | Open Subtitles | ولكننى لم أقدر على تحمل فكرة دفن الجثة بدون التأكد التام من أنها بالفعل جثة هوب |
Ele disse que não suportava ver a noiva tão feliz, por isso ele fugiu, a chorar... | Open Subtitles | قال أنه لم يستطع تحمل رؤية العروس سعيدة للغاية |