A certa altura comecei a pensar o que estava a acontecer no mercado, e começaram a surgir duas comparações. | TED | في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور. |
Até lá, ainda temos um carro na casa, e tu tens o número do meu telemóvel, se surgir alguma coisa. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت ستبقى السيارة أمام المنزل ولديكٍ رقم جوّالي في حال طرأ أي شيئ |
Num famoso artigo publicado em 1978, o Professor Robert Jervis da Universidade de Columbia em Nova Iorque descreveu um modelo para compreender como podem surgir os conflitos. | TED | في مقال رئيسي نشر في عام 1978 ، البروفيسور روبرت جيرفيس من جامعة كولومبيا في نيويورك وصف نموذجا لفهم كيف يمكن أن تنشأ الصراعات. |
Adrian, quando é que lhe começou a surgir este desejo? | Open Subtitles | أدريان، متى بدأت هذه الرغبة تظهر جليا عليك لوحدها؟ |
Se partículas podiam surgir do nada, para onde elas vão? | Open Subtitles | إذا كانت الجسيمات يمكن تنبثق الى الوجود، أين تذهب؟ |
Como tal, está a surgir um novo fenómeno social. | TED | إذاً فهي ظاهرة إجتماعية جديدة بدأت في الظهور. |
Sabes, quando surgir numa conversa. | Open Subtitles | عندما يطرأ موضوعها بمحادثة |
Nao estou a sugerir que ponha alguem em perigo, nem mesmo o senhor, mas, se a oportunidade surgir, tire um segundo e aponte a objectiva para algo que se mova. | Open Subtitles | أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك |
Sinta-se à vontade para me ligar se algo surgir. | Open Subtitles | لا تتردوا بالاتصال بي فيما لو استجد شيء ما |
Se surgir algum problema, fica entregue a si próprio. | Open Subtitles | ، إذا ظهرت أيّ مشكلة فأنت المسئول أمـامنـا |
Temos duas peças de evidência observada sobre a probabilidade da vida surgir. | TED | يوجد لدينا دليلين مبنين علي المشاهدات علي إحتمالية ظهور الحياة. |
Em casa, logo que a colocamos, os hologramas começarão a surgir, começará a colocá-los e eles começarão a conhecer a casa. | TED | لذا بمجرد أن ترتديها في المنزل، ستبدأ الرسوم المجسمة بالظهور وستستطيعين تحريكها وستبدأ في التأقلم مع منزلك. |
Como pode saber isso? Depois da morte dele, começaram a surgir imagens estranhas em fotografias. | Open Subtitles | بعد موت كيفين بدأت بعض الأشكال بالظهور في الصور |
Um lista extensiva de co-conspiradores está a surgir, incluindo vários antigos Chefes de Estado e o desacreditado Almirante Shepard. | Open Subtitles | قائمة واسعة من المتآمرين قد بدأت بالظهور تضم العديد من موظفي هيئة الأركان |
Se surgir mais alguma coisa assim, faz tu o que for preciso. | Open Subtitles | لو طرأ شيء كهذا مجدّداً، فقط افعل ما عليكَ فعله |
Não sei quanto tempo estarei ausente, mas se algo surgir para a tua equipa, | Open Subtitles | لا أعرف كم سيستغرق هذا. لكن إذا طرأ أي شيء ،لفريقك |
E como tenho habilitação de segurança, se surgir algo, o meu nome vai para o topo da lista. | Open Subtitles | نعم وبما ان لدي تصريح امني اذا طرأ امرٌ ما فأسمي سيرتقي لأعلى القائمة |
O que isto nos mostra é que podem surgir padrões específicos com probabilidades aparentemente astronómicas a partir dum conjunto relativamente pequeno. | TED | يوضح هذا لنا أن بعض الأنماط ذات التوقعات الفلكية ظاهرياً يمكن أن تنشأ من مجموعة صغيرة نسبياً. |
aprendes de uma vez como chegar ao topo, em algumas crises que possam surgir, o teu trabalho é então redefinir a percepção através da reestruturação da empresa. | Open Subtitles | تتعلم أنه بمجرد أن تجعله في القمة، في أي أزمة قد تنشأ تصبح مهمتك لإعادة التصور |
Todas as acusações contra si de há quatro anos desaparecem, assim como quaisquer acusações que possam surgir hoje. | Open Subtitles | ستختفي كلّ التهم ضدك منذ 4 سنوات، إضافة إلى أيّ تهم قد تظهر بسبب أحداث اليوم. |
Assim que todos começarmos a compreender esta ideia básica, vão surgir novas oportunidades de ação. | TED | وعندما نبدأ في فهم الاساسيات .. فإن فرصاً جديدة للحل لابد وان تظهر لنا |
Sou um velho com voz enfraquecida, mas a narrativa continua a surgir das profundezas e a boca entreaberta repete-as com vigor e sem esforço. | Open Subtitles | إنني رجل كهل بصوت خافت ولكن القصة لا زالت تنبثق من الأعماق... والفم الذي يكاد لا يفتح... |
Depois da tragédia, começaram a surgir histórias de sobrevivência. | TED | بعد المأساة, بدأت قصص النجاة في الظهور, |
Porque ele tem um trabalho mesmo muito importante, e desta maneira ele não estaria muito pressionado por chegar tarde ou por um imprevisto surgir. | Open Subtitles | لأن لديه وظيفة مهمة، وبهذه الطريقة... لن يكون تحت ضغط أن يأتي متأخرًا أو يطرأ -عليه أمر . |
E se surgir uma oportunidade, posso vir a ter que desviar a atenção deles. | Open Subtitles | وإذا سنحت الفرصة، قد أحتاجك لإلهائهم. |
Mas se surgir alguma coisa, comunico-lhe. | Open Subtitles | لكن لو استجد أمر سأقوم بإبلاغك |
Se algum destes sinais ou presságios surgir em qualquer parte do mundo o meu computador dispara. | Open Subtitles | أعني إن ظهرت أي من هذه العلامات أو الدلائل في أي مكان في العالم |
Está a surgir uma nova receita para a confiança e mais uma vez está distribuída entre as pessoas e é baseada na responsabilidade. | TED | يتم ظهور وصفة جديدة للثقة التي هي مرة أخرى موزعة بين الناس وتعتمدُ على المساءلة. |
De facto, vemos esse padrão a surgir nos vossos cérebros. | TED | وفي الحقيقة، نستطيع رؤية هذا النمط وهو ينشأ في أدمغتكم الآن. |
A sua ideia era tão simples, até podia surgir numa reunião... | Open Subtitles | فكرتك كانت بسيطة جداً. كانت مثل فكرة خطرت على بالك في الغرفة أثناء الإجتماع. |