ويكيبيديا

    "suspensa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تعليق
        
    • وقف التنفيذ
        
    • معلقة
        
    • معلّقة
        
    • إيقافي
        
    • إيقافها
        
    • مفصولة
        
    • معلّق
        
    • عُلقت
        
    • فصلها
        
    • تم وقف
        
    • توقيفي
        
    • الإيقاف
        
    • بالتوقيف
        
    • ايقاف التنفيذ
        
    Vá lá, meu. Tu sabes que tenho a pena suspensa! Open Subtitles بحقك يا رجل أنت تعلم بأنني في فترة تعليق عقوبة
    Pena suspensa, foi libertado há dois dias. Open Subtitles حكم مع وقف التنفيذ تم إطلاق سراحه من يومين
    Ela estava suspensa no ar por alguma coisa não deste mundo. Open Subtitles لقد كانت معلقة بالهواء بشئ لا يوجد مثله على الارض
    Mas foi suspensa da Polícia. Open Subtitles لكنّكِ معلّقة من إدارة الشرطة.
    Pelo menos, ter sido suspensa foi algo de bom. Open Subtitles اتضح أنّ إيقافي عن العمل كان أمرًا جيّدا
    Eles exigiram que ela fosse suspensa enquanto aguardam uma investigação completa. Open Subtitles طالبوا أن يتم إيقافها في إنتظار إجراء تحقيق داخلي كامل.
    O baile de pais e filhas é esta noite, mas... estou suspensa. Open Subtitles حفلة الرقص للأب والإبنة الليلة، ولكن أنا مفصولة
    Há uma ponte de vidro suspensa que podem atravessar. TED هناك جسر زجاجي يمكنك المشي عبره ذلك معلّق في الفراغ.
    A sua carta foi suspensa. Open Subtitles أجازة قيادتِها قد عُلقت
    Foi condenado a três anos de pena suspensa. Open Subtitles حُكِم عليه بثلاث سنوات مع تعليق العقوبة.
    Serei suspensa se tiver outra participação. Open Subtitles أنا سوف تحصل على تعليق لو كنت الحصول على مكتوبة مرة أخرى.
    Vão tentar animação suspensa através de hipotermia induzida. Open Subtitles ـ أنتم تحاولون تعليق حياته عبر خفض الحرارة المحرض
    Talvez recebas pena suspensa. Open Subtitles أنت بالطبع ستحصل على حكم مع وقف التنفيذ.
    Sem prisão e uma pena suspensa. Open Subtitles لن تمضي فترة السجن وعقوبة مع وقف التنفيذ
    É muito difícil ver a Terra ali, na foto, chama-se o "Ponto Azul Claro". A Terra está suspensa naquela faixa de luz vermelha. TED حسنا ، يصعب رؤية الأرض من هناك. تسمى هذه الصورة " نقطة زرقاء باهتة " الأرض معلقة في عمود من النور.
    Continuas suspensa até à tua audição. Open Subtitles ما زلتِ معلّقة حتى يحين موعد جلستُك.
    Na última vez que o ajudei, fui suspensa do meu trabalho, ainda devo uma avaliação psicológica. Open Subtitles آخر مرة ساعدتكَ فيها تم إيقافي عن العمل وسأضطر لحضور عملية تقييم نفسي
    Acabou de ser suspensa e está a pensar no emprego do outro tipo. Open Subtitles للتوّ تم إيقافها عن العمل وتفكّرفيعملالرجلالآخر!
    Mas, se vou ser investigada, vou ficar suspensa do serviço? Open Subtitles لكن إذا كُنت جزء من التحقيقات عندها سأكون مفصولة من وظيفتي
    Que está suspensa da sua posição no FBI indefinidamente. Open Subtitles الذي معلّق بشكل غير محدد من موقعها في مكتب التحقيقات الفدرالي.
    A sua carta de condução estava suspensa. Open Subtitles أجازة قيادتِها قد عُلقت
    Aparentemente, a única Valentina Espinosa que têm foi suspensa do serviço há 3 anos. Open Subtitles من الواضح أن (فالنتينا إسبينوزا) الوحيدة التي بملفاتهم... قد تم فصلها من الخدمة منذ ثلاث سنوات مضت!
    A execução foi suspensa. Ordens da Chancelaria. Open Subtitles تم وقف تنفيذ حكم الإعدامِ بأمر من وزيرِ العدل.
    Sabia que fui suspensa, Paul Gilbert? Open Subtitles ولن يمكنها المغادرة دون مُراقَِبة هل تعلم أنه تم توقيفي عن العمل بول جيلبرت؟
    Ou como ser suspensa possa reavivar um relacionamento. Open Subtitles أو كيف أن الإيقاف عن العمل قد يعيد علاقة إلى ما كانت عليه دكتورة (ريد)
    Pena suspensa para a primeira vez apanhado em posse. Open Subtitles يحكم بالتوقيف الإجباري على من يقبض عليه متلبساً بالحيازة
    "A pena suspensa tornou-se uma sentenca nesta cidade?" Open Subtitles هل أصبح ايقاف التنفيذ حكما في هذه المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد