Os vermes não podem fugir tão depressa como nós fugimos. | Open Subtitles | الديدان لا يمكنها الركض بالسرعة التي قمنا بها |
Mas a tecnologia não evoluiu tão depressa como eu precisava. | Open Subtitles | التكنولوجيا لا تتقدم بالسرعة التي كنت أريدها. |
Deitam abaixo as coisas, tão depressa como as constroem. | Open Subtitles | إنهم يهدمون الأشياء بالسرعة التي يبنونها فيها |
Embora possa haver muita amizade, berramos e discutimos tão depressa como fazemos amor... | Open Subtitles | حتى لو كنت تهتم كثيراً ، يمكنك الصراخ والعراك بسهولة كما يمكنك المضاجعة |
Só gostava de fazer amigos tão depressa como ela. | Open Subtitles | إنما أتمنى أن أستطيع تكوين صداقات بسهولة كما تفعل هي |
Esperemos que a Alemanha retire da Polónia tão depressa como o senhor fez da "sua montanha". | Open Subtitles | حسناً,دعنا نأمل أن ألمانيا تراجعت من بولندا. بسرعة كما أنت فعلت من جبلك. |
Ele não está a fazer tão depressa como nós. | Open Subtitles | لا يعبر النهر بالسرعة التي عبرتُ بها أنا وأنت |
Os meus anos não estão a avançar tão depressa como julgas. | Open Subtitles | لا أتقدم في السن بالسرعة التي تحسبينها. |
Não foi tão depressa como parece. | Open Subtitles | لم يتم بالسرعة التي يبدو عليها. |
A minha ferida não está a sarar tão depressa como esperava. | Open Subtitles | جرحي لا يُشفى بالسرعة التي كنت متوقعها |
E o meu coração batia tão depressa, como que nesse momento nada mais importasse. | Open Subtitles | قلبي كان ينبض بسرعة كما لو انني الآن افكر به |
Ninguém pode executar as análises tão depressa como tu. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن تشغيل تحليلات بسرعة كما يمكنك. |