Quem dera que nos tivesse atingido antes de chegarmos tão longe. | Open Subtitles | أتمنى لو أنهُ قتلنا قبل أن نصل الى هذا الحد |
Mas não percebi que isto tinha ido tão longe. | Open Subtitles | لكنني لم أكن أدرك انها قد تذهب إلى هذا الحد |
Se não é verdade, por que veio de tão longe? | Open Subtitles | إذا لم يكن حقيقيا لماذا جئت كل هذه المسافة |
Nós não fomos tão longe Ele foi-se embora depois do jantar. | Open Subtitles | لم نذهب لهذا الحد لقد رجع لمنزله بعد العشاء ماذا تقصدى؟ |
Não me fizeste vir de tão longe para me dares boas notícias. | Open Subtitles | أنت ما كان عندك أجيء كلّ هذا الطريق لإعطائي أخبار جيدة. |
Vendo Chandrapore tão longe... me dei conta de que não o amava. | Open Subtitles | وعند مشاهدتي لـ تشاندرا بور بعيدة جداً أدركتُ بأنّني لَمْ أُحبّْه |
Se eu podia meter-me num avião e ir até lá, eles também não estavam assim tão longe, nem haviam sido esquecidos. | Open Subtitles | فأذا كان بأمكانى أن أستقل طائره وأذهب إليهم فسيشعرون أنهم ليسوا ببعيدين عن الوطن إلى هذا الحد وأنهم ليسوا بمنسيين |
Não pensei que fossem assim tão longe com ele. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً كان سيبالغ فى التعامل معه إلى هذا الحد |
Uma vez que vieste tão longe, queres ficar aqui um pouco? | Open Subtitles | طالما أننا وصلنا إلى هذا الحد أتريد البقاء و التسكع معي ؟ |
Seria uma pena chegar tão longe e nem tentar, não é? | Open Subtitles | ستكون مأساة إذ قطعنا كل هذه المسافة ولم نجرب حتى |
Vim de tão longe para te ver, e quero que fiques aqui. | Open Subtitles | لقد جئت كل هذه المسافة لأراكي و أريدك ان تبقي هنا |
"A avó não teria querido que viesses de tão longe. | Open Subtitles | جدّتكَ لم تكن لتُريدكَ أن تقطعَ كل هذه المسافة |
Não podes ir para tão longe, és o meu melhor amigo. | Open Subtitles | لا يمكن الإنتقال لهذا الحد أنت أفضل أصدقائي |
Mesmo que isto seja para o caso de Kira, não acredito que a Polícia japonesa fosse tão longe. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك من أجل كيرا لا أصدق بأن الشرطة اليابانية ستذهب لهذا الحد |
Acho que... nunca esperei que isto chegasse tão longe. | Open Subtitles | أظنني لم أتوقع أن تصل الأمور لهذا الحد |
Não sei porque virias de tão longe para consertar uma falcatrua. | Open Subtitles | لا اعلم لما اتيتَ كل هذا الطريق لإصلاحِ مادةٍ مزيفة |
Eventualmente, chegamos tão longe que tudo muda para o infravermelho e não conseguimos ver nada de nada. | TED | وفي النهاية، سنصل إلى مسافة بعيدة جداً يتحول كل شيء إلى الأشعة تحت الحمراء وعندها لن نستطيع رؤية شيء. |
As garrafas de tereftalato de polietileno, PET, afundam-se no mar e não se afastam tão longe da civilização. | TED | القوارير المصنوعة من تيريفثاليت البولي إثيلين ستغرق في ماء البحر ولن تستطيع الوصول لهذا البعد عن الحضارة |
Era de ter pena do soldado raso que chegasse tão longe. | Open Subtitles | الشفقة على ذلك الجندي الضعيف الذي وصل إلى ذلك الحد |
Estava vendado todo o caminho para o esconderijo. Não era tão longe. | Open Subtitles | لقد كنت معصوب العينين طوال الطريق الى السجن,لم يكن بهذا البعد |
Algumas estão tão longe que morreram antes da luz chegar aqui. | Open Subtitles | بعض منها بعيد جداً وانعدم بريقهم قبل أن يصلنا النور |
A Europa está tão longe que, mesmo à velocidade da luz, demoraria mais de uma hora para um comando chegar ao veículo. | TED | يوروبا هو بعيدا جدا حتى انه بسرعة الضوء، يستغرق الايعاز أكثر من ساعة ليصل إلى المركبة. |
Os números são assustadores mas não precisamos de ir tão longe. | TED | إن الأرقام صاعقة حقًا، ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا. |
Bolas Coronel...não viemos de tão longe para levá-lo num saco. Acorde! | Open Subtitles | اللعنة, كولونيل لم نأتي كل تلك المسافة لنعيدك للوطن بصندوق. |
Vieste de tão longe para fazer dinheiro, mandando tantos chineses para para America. | Open Subtitles | انت قطعت كل هذه الطريق لتصنع النقود وترسل الكثير من الصينيين الى اميريكا |
Senti-me indefesa e sozinha, e sabia que nunca devia ter levado as coisas tão longe. | Open Subtitles | شعرت وكأنني مغلوب على أمري ووحيدة وعلمت بأن كان يجب علي ألا أتمادى لذلك الحد |
Miúda, estás tão longe que preciso de passaporte para chegar a ti. | Open Subtitles | يا فتاة، أنتي بعيدة جدا لدرجة أنني أحتاج لجواز للوصول إليك. |